"comme le népal" - Translation from French to Arabic

    • مثل نيبال
        
    • كنيبال
        
    L'effet de levier sur les systèmes nationaux de décentralisation en faveur de la planification locale dans des pays comme le Népal compte parmi les principaux résultats de cette action. UN وتشمل النواتج الحاسمة الأهمية في هذا الصدد التأثير على النظم اللامركزية الوطنية للتخطيط المحلي في بلدان مثل نيبال.
    Des difficultés d'ordre financier et de logistique font obstacle à la participation des pays comme le Népal à des opérations. UN وأوضح أن القيود المالية والسوقية تجعل المشاركة من جانب بلدان مثل نيبال صعبة.
    Le représentant de la Chine a évoqué les obstacles considérables aux IED dans un pays sans littoral comme le Népal. UN وأشار ممثل الصين إلى المعوقات الكبيرة التي تواجه الاستثمار الأجنبي المباشر في بلد غير ساحلي مثل نيبال.
    Les pays les moins avancés comme le Népal ont d'extrêmes difficultés à fournir des services en matière de soins relatifs à la population et de soins de santé. UN إن أقل البلدان نموا مثل نيبال تواجه تحديات جسيمة في توفير الخدمات السكانية وفي مجال الرعاية الصحية.
    Dans des pays comme le Népal, la promotion des droits de l'homme se heurte avant tout à l'analphabétisme, aux maladies et à la pauvreté. UN 24 - وأردف قائلا إن العقبات الرئيسية التي تعترض تعزيز حقوق الإنسان هي الأمية والمرض والفقر في بلدان مثل نيبال.
    Cela est d'autant plus regrettable que les défenseurs des droits de l'homme jouent un rôle crucial dans le soutien de la démocratie et de l'état de droit dans une société en transition comme le Népal. UN ومما يدعو للمزيد من الأسف بالنظر إلى الدور الحاسم الذي يلعبه المدافعون عن حقوق الإنسان في دعم الديمقراطية وسيادة القانون في مجتمع يمر بمرحلة انتقالية مثل نيبال.
    C'est pourquoi, il convient d'engager, une fois encore, l'ONU et la communauté internationale à aider les pays comme le Népal à se doter de l'infrastructure de communication nécessaire. UN وهي بالتالي تود أن تكرر نداءها إلى اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بمساعدة بلدان مثل نيبال في إقامة البُنى اﻷساسية اللازمة للاتصالات.
    Il faut satisfaire aux besoins urgents d'adaptation des pays pauvres et vulnérables comme le Népal, avant qu'il ne soit trop tard, si nous voulons éviter de compromettre de façon irréversible les possibilités de développement humain. UN وينبغي التعامل مع احتياجات التكيف الملحة للبلدان الفقيرة والضعيفة مثل نيبال قبل أن يفوت أوان تجنب حدوث ضرر لا سبيل إلى إصلاحه لاحتمالات التنمية البشرية.
    Des pays comme le Népal, qui ont décidé de confier la gestion de leurs forêts aux communautés, ont réussi à remettre en état de vastes étendues forestières tout en répondant aux besoins fondamentaux des populations tributaires des forêts. UN فبلدان مثل نيبال التي تفضل أن تسلم غاباتها للمجتمعات المحلية، قد أفلحت في استعادة مقادير كبيرة من الغابات مع تأمينها في الوقت ذاته للاحتياجات الأساسية للسكان المعتمدين على الغابات.
    C'était toujours des trucs comme le Népal ou l'Ouganda. Open Subtitles كان دائماً, مثل, نيبال, او أوغندا.
    Pour atteindre les objectifs sociaux fixés par le Sommet mondial pour le développement social et d'autres sommets et conférences des Nations Unies, il faudra que de nombreux pays en développement comme le Népal disposent de ressources financières supplémentaires. UN إن بلوغ الأهداف الاجتماعية التي اعتمدتها القمة العالمية للتنمية الاجتماعية وغيرها من القمم والمؤتمرات التي عقدت تحت رعاية الأمم المتحدة هو أمر يقتضي بالطبع تخصيص موارد مالية إضافية في كثير من البلدان النامية مثل نيبال.
    Les Objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être réalisés que si les cibles en matière d'aide sont atteintes, les dettes annulées et les barrières commerciales démantelées, surtout pour des pays ayant des besoins spécifiques comme les pays les moins avancés ou les pays sans littoral comme le Népal. UN ولكن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها إلا إذا تم الوفاء بالأهداف المحددة للمعونة، وأُلغيت الديون، وأُزيلت حواجز التجارة، وخصوصا في حالة البلدان التي لها احتياجات خاصة، مثل أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية، مثل نيبال.
    Dans les villes des économies à forte croissance de l'Asie de l'Est, les inégalités de revenus sont en augmentation constante depuis la fin des années 80 et il en va de même dans des pays à faible revenu comme le Népal et le Bangladesh. UN وفي الاقتصادات ذات النمو المرتفع في شرق آسيا، ظلت أوجه التفاوت في الدخل في المناطق الحضرية في اتساع مطرد منذ أواخر الثمانينات. كما اتضحت أوجه عدم المساواة بالمناطق الحضرية في البلدان ذات الدخل المنخفض مثل نيبال وبنغلاديش.
    Les pays en développement sans littoral comme le Népal devraient bénéficier d'une aide qui leur permettrait d'améliorer leurs systèmes de transport et de mettre au point des catégories de produits à faible volume et à valeur élevée. UN 11 - وقال إن البلدان النامية غير الساحلية مثل نيبال يجب أن تتلقى المساعدة من أجل تحسين نظم النقل فيها وتطوير أنواع منتجات قليلة الحجم وعالية القيمة.
    Des pays comme le Népal se heurtent à des défauts systémiques du système commercial mondial; les politiques commerciales doivent être révisées de manière à ce que les mécanismes soient ouverts, fondés sur des règles, prévisibles et non discriminatoires. UN ونظرا لكون بلدانٍِ مثل نيبال تعاني من أوجه القصور المتأصلة في النظام التجاري العالمي، فلا بد من إعادة النظر في السياسات التجارية لكفالة اتسام الآليات بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز، واستنادها إلى القواعد، وقيامها على أساس يمكن التنبؤ به.
    Certains pays comme le Népal et les Philippines ont introduit une proportionnalité dans leur réglementation, principe qui veut que le degré de contrôle soit lié à l'étendue et à la taille des services de comptes courants. UN وأدخلت بعض البلدان مثل نيبال والفلبين شرط التناسب في التنظيم الذي تكون درجة الإشراف بموجبه مرتبطة بنطاق وحجم خدمات الإيداع().
    Les dépenses publiques (y compris les contributions des donateurs) consacrées aux soins de santé sont de 131,14 roupies népalaises par personne et par an, ce qui est bien inférieur à 1'estimation de la Banque mondiale de 12 dollars des États-Unis (coût de 1993), somme jugée nécessaire pour fournir des soins de santé de base dans un pays en développement comme le Népal (Centre népalais pour 1'Asie du sud 1998 : 69-71). UN ويبلغ إنفاق القطاع العام (بما في ذلك مصروفات المانحين) على الرعاية الصحية 131.14 روبية للشخص في العام، وهذا أقل بكثير من تقدير البند الدولي، وهو 12 دولارا أمريكيا (بأسعار عام 1993) تلزم لتوفير مجموعة أساسية للخدمات الصحية في بلد نام مثل نيبال (مركز نيبال جنوب آسيا 1998: 69-71).
    Le changement climatique neutralise les efforts de lutte contre la pauvreté dans les pays les moins avancés comme le Népal. UN 11. وأفاد أن تغير المناخ يُقوض الجهود المبذولة للقضاء على الفقر في البلدان النامية كنيبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more