"comme le nigéria" - Translation from French to Arabic

    • مثل نيجيريا
        
    • كنيجيريا
        
    • وبما أن نيجيريا
        
    L'Institut a déjà réalisé de grands projets dans de nombreux pays, notamment dans certains qui sortent à peine de longs régimes militaires, comme le Nigéria. UN وذكر أن المعهد قام بتنفيذ مشاريع هامة في بلدان كثيرة، وخاصة في بعض البلدان التي تخلصت من نظم عسكرية، مثل نيجيريا.
    Le prélèvement de ressources sur le compte des opérations de maintien de la paix risque de retarder le remboursement des sommes dues aux pays qui — comme le Nigéria — fournissent des contingents. UN ومن شأن الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام أن يؤخر تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات مثل نيجيريا.
    La politique monétaire a été resserrée dans plusieurs pays africains, tendance qui se poursuivra en 2015 en raison d'un fort taux d'inflation dans des pays comme le Nigéria ou de la dépréciation des monnaies dans d'autres. UN وتم تشديد السياسة النقدية في عدد من الاقتصادات الأفريقية، وهو اتجاه سيستمر حتى عام 2015 إما بسبب ارتفاع معدل التضخم في بلدان مثل نيجيريا وإما بسبب انخفاض قيمة العملات في عدد من البلدان الأخرى.
    De fait, les retards dans le remboursement des sommes dues nuisent tout particulièrement aux pays en développement comme le Nigéria qui font beaucoup pour les opérations de maintien de la paix. UN فالتأخرات في سداد المبالغ المستحقة تضر بشكل خاص البلدان النامية كنيجيريا التي تقدم الكثير من أجل بعثات حفظ السلام.
    comme le Nigéria s'est engagé à assurer un développement pacifique de la science et de la technologie nucléaires, toutes les restrictions touchant le transfert de matières, de matériel ou de technologie nucléaires à des fins pacifiques seraient contraires à l'article III du Traité. UN وبما أن نيجيريا ملتزمة بالتطوير السلمي للعلوم والتكنولوجيا النووية، فإن أي تقييدات توضع على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية سوف ينتهك المادة الثالثة من المعاهدة.
    Pour des pays comme le Nigéria, l'accès à l'énergie est un problème urgent au cœur du développement durable. UN ويمثّل تيسُّر الحصول على الطاقة لدى بلدان مثل نيجيريا حاجة ملحّة، بما له من دور محوري في التنمية المستدامة.
    Des pays voisins, comme le Nigéria, ont progressivement pris part à ces mécanismes régionaux. UN وبالتدريج، انضمت بلدان مجاورة مثل نيجيريا إلى تلك الآليات الإقليمية.
    L'accélération a été la plus rapide en Afrique centrale, par suite de l'hyperinflation enregistrée au Zaïre, et en Afrique de l'Ouest où le taux d'inflation a nettement grimpé dans des pays comme le Nigéria et la Sierra Leone. UN وكانت أكبر ارتفاع لها في وسط افريقيا بسبب التضخم المفرط في زائير، وفي غرب افريقيا، حيث ارتفعت معدلات التضخم على نحو ملحوظ في بلدان مثل نيجيريا وسيراليون.
    Dans le groupe des pays ouest-africains, certains ont obtenu des résultats satisfaisants, comme le Nigéria et le Ghana, tandis que pour d'autres, les résultats ont été médiocres et certains pays ont même connu une croissance négative, comme le Niger et la Côte d'Ivoire, où la production a chuté. UN وفي داخل هذه المنطقة دون اﻹقليمية كان أداء بعض البلدان، مثل نيجيريا وغانا، مرضيا، بينما كان اﻷداء في البعض اﻵخر ضعيفا، بل إن بعض البلدان حقق نموا سلبيا مثل النيجر وكوت ديفوار، حيث انخفض الانتاج.
    Je n'en estime pas moins que le travail effectué par l'ONU et ses partenaires dans des pays comme le Nigéria, la Côte d'Ivoire, la Gambie, le Myanmar et Chypre, pour n'en nommer que quelques-uns, a contribué à leur stabilité. UN ومع ذلك، فإني أعتقد أن أعمال الأمم المتحدة وشركائها في بلدان مثل نيجيريا وكوت ديفوار وغامبيا وميانمار وقبرص، وهي قِلة من كثرة، قد أسهمت في تحقيق درجة أكبر من الاستقرار.
    En outre, nous sommes conscients que pour un pays en développement comme le Nigéria, qui veut réellement transformer son économie, le taux de croissance du PIB doit tourner autour de 10 %. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا ندرك أنه في بلد نام مثل نيجيريا يرغب فعلا في تحويل اقتصاده، نحتاج إلى تحقيق نمو سنوي في الناتج المحلي الإجمالي بمعدل 10 في المائة تقريبا.
    Quelques pays, comme le Nigéria, le Maroc, le Mozambique, le Tchad, l'Ouganda et le Soudan, ont commencé de vendre tout simplement les entreprises publiques déficitaires, tandis qu'ailleurs, au Maroc et en Tunisie, la campagne, lancée au milieu des années 80, est toujours en cours. UN فبعض البلدان، مثل نيجيريا والمغرب وموزامبيق وتشاد والسودان وأوغندا، قد لجأ إلى البيع المباشر للمشروعات الحكومية التي تحقق خسائر بينما في البعض اﻵخر، مثل المغرب وتونس، لا تزال حملة فك الارتباط التي بدأت في منتصف الثمانينات مستمرة.
    C'est ainsi que certains pays africains, notamment le Burkina Faso, la République centrafricaine, le Bénin, la Côte d'Ivoire, le Togo et le Sénégal, ont pris des mesures législatives pour interdire la mutilation génitale féminine et d'autres pays, comme le Nigéria, envisagent de le faire. UN فمثلا تم اعتماد التشريع الذي يمنع الختان في بلدان أفريقية مثل بنن، وبوركينا فاسو، وتوغو، وجمهورية أفريقيا الوسطى، والسنغال، وغانا، وكوت ديفوار. وثمة بلدان أخرى مثل نيجيريا في طريقها إلى اعتماد هذا التشريع.
    L'évolution n'a pas été beaucoup plus encourageante pour des pays producteurs de pétrole comme le Nigéria, le Gabon ou l'Angola; malgré les bénéfices tirés de gains importants dus aux termes de l'échange, les revenus provenant des exportations de pétrole n'ont été utilisés ni pour financer la diversification structurelle requise de l'économie ni pour placer ces pays sur la voie du développement durable. UN كما أن الأوضاع لم تكن أكثر تشجيعا بكثير بالنسبة للبلدان المنتجة للنفط مثل نيجيريا أو غابون أو أنغولا: فرغم المكاسب الكبيرة التي تحققت في شروط التبادل التجاري، لم تستخدم الإيرادات الواردة من صادرات النفط في تمويل التنويع الهيكلي اللازم في الاقتصاد ووضع هذه البلدان على طريق النمو المستدام.
    En conséquence, un pays comme le Nigéria n'a pu être admis à bénéficier d'un allégement de la dette au titre de cette initiative. UN ويعني هذا ضمناً أن بلدا مثل نيجيريا لن تصبح مؤهلة للحصول على تخفيف عبء الدين بمقتضى المبادرة(12).
    Les pays en développement comme le Nigéria doivent pouvoir accroître leurs dépenses dans des secteurs essentiels afin de poursuivre leurs objectifs de développement. UN 52 - واستطرد قائلا إن البلدان النامية مثل نيجيريا تحتاج إلى أن تكون قادرة على زيادة إنفاقها على المجالات الإنمائية الحرجة وصولاً إلى تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Dans un pays comme le Nigéria, et dans d'autres pays en développement ayant des systèmes culturels différents, l'objectivité de l'enseignement de la science devrait se refléter dans toutes les cultures, religions et valeurs afin de résister aux croyances traditionnelles qui sont irrationnelles, et qui, si rien n'est fait, constitueront un frein à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وينبغي أن تنعكس موضوعية تعليم العلوم، في بلد مثل نيجيريا وفي الأمم النامية الأخرى ذات النظم الثقافية المختلفة والمتنوعة، في جميع الثقافات والأديان والقيم حتى تقاوم المعتقدات التقليدية غير العقلانية التي، إن لم يجر التصدي لها، ستعطل تحقيق الأهداف.
    Elle tirait un revenu d'obligations émises par des pays voisins, comme le Nigéria, pour l'exploration et l'exploitation du pétrole, mais n'y avait pas accès parce que le produit de ces obligations était déposé sur des fonds fiduciaires auprès de la Banque fédérale de réserve aux États-Unis. UN وهي تستمد الدخل من سندات من دول مجاورة كنيجيريا عن استكشاف وتطوير النفط، إلا أنه لا يمكنها التصرف فيها لأن هذه الإيرادات تودع في صناديق استئمانية لدى مصرف الاحتياطي الاتحادي بالولايات المتحدة.
    Pour des pays comme le Nigéria qui participent aux activités de maintien de la paix des Nations Unies dans des zones de conflit, il demande quelle est la juridiction compétente si d'aventure des mercenaires agissant pour le compte de forces opposées sont arrêtés par des troupes nigérianes. UN وبالنسبة لدول كنيجيريا التي تشارك في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام في مناطق النزاع، سأل عن الاختصاص الذي يسود في حالة افتراضية عندما تقوم القوات النيجيرية بإلقاء القبض على المرتزقة من القوتين المتواجهتين.
    13. En Afrique, certains pays comme le Nigéria, le Sénégal, l'Éthiopie, le Ghana et la République-Unie de Tanzanie ont milité activement en faveur de la CTPD, dont les possibilités, tout comme celles de la CEPD, doivent être mieux exploitées dans le cadre de l'Organisation de l'unité africaine et de la Commission pour l'océan Indien. UN ١٣ - وفي افريقيا، كانت بعض البلدان كنيجيريا والسنغال واثيوبيا وغانا وجمهورية تنزانيا المتحدة بمثابة دعائم رئيسية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. ومن الضروري أن تستغل أكثر إلى أقصى حد ممكن إمكانات التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، عن طريق منظمة الوحدة الافريقية ولجنة المحيط الهادئ.
    comme le Nigéria s'est engagé à assurer un développement pacifique de la science et de la technologie nucléaires, toutes les restrictions touchant le transfert de matières, de matériel ou de technologie nucléaires à des fins pacifiques seraient contraires à l'article III du Traité. UN وبما أن نيجيريا ملتزمة بالتطوير السلمي للعلوم والتكنولوجيا النووية، فإن أي تقييدات توضع على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية سوف ينتهك المادة الثالثة من المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more