"comme le renforcement des capacités" - Translation from French to Arabic

    • مثل بناء القدرات
        
    • قبيل بناء القدرات
        
    • مثل بناء القدرة
        
    L'orateur a demandé la création d'une équipe spéciale interrégionale pour divers domaines thématiques, ainsi que pour des thèmes intersectoriels comme le renforcement des capacités. UN ودعا إلى إنشاء فرقة عمل أقاليمية تُعنى بمختلف الميادين المواضيعية، وبالمسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل بناء القدرات.
    Le mandat pourrait aussi aborder des questions particulières comme le renforcement des capacités, les mécanismes financiers, la participation de la population et l'échange d'informations. UN ويمكن أن تعالج المهمة أيضا، قضايا محددة مثل بناء القدرات والآلية المالية ومشاركة الجمهور وتبادل المعلومات.
    Dans certains pays, le lien entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods est d'ores et déjà étroit, et leurs rôles sont complémentaires dans des domaines critiques comme le renforcement des capacités et l'atténuation de la pauvreté. UN والعلاقة بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وثيقة في بعض البلدان النامية وتشمل تكامل اﻷدوار في مجالات أساسية مثل بناء القدرات وتخفيف حدة الفقر.
    On a constaté que des problèmes relevant traditionnellement des affaires intérieures comme le renforcement des capacités, la fiscalité ou la lutte contre la corruption revêtaient des dimensions internationales incontournables qui exigeaient une coopération interétatique. UN وفي العادة، وجد أن القضايا المحلية من قبيل بناء القدرات والضرائب ومكافحة الفساد لها أبعاد دولية لا يمكن تجنبها، وتتطلب تعاونا مشتركا بين الدول.
    En conséquence, bien que la satisfaction des besoins en services de base soit assurée par les financements humanitaires, d'autres priorités, comme le renforcement des capacités en vue de faciliter la fourniture de services essentiels et le rétablissement des moyens de subsistance dans le cadre d'un relèvement rapide, restent ignorées ou ne sont pas financées. UN 99- ولذلك، فإنه على الرغم من تلبية التمويل الإنساني للاحتياجات من الخدمات الأساسية تظل أولويات أخرى، من قبيل بناء القدرات لتسهيل تقديم الخدمات الأساسية واستعادة سبل الرزق في مرحلة الإنعاش المبكر، دون معالجة أو دون تمويل.
    Dans certains pays, le lien entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods est d'ores et déjà étroit, et leurs rôles sont complémentaires dans des domaines critiques comme le renforcement des capacités et l'atténuation de la pauvreté. UN والعلاقة بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وثيقة في بعض البلدان النامية وتشمل تكامل اﻷدوار في مجالات أساسية مثل بناء القدرات وتخفيف حدة الفقر.
    Il porterait sur des sujets comme le renforcement des capacités commerciales, l'innovation, la mise à niveau technologique, la promotion des investissements et le développement des PME. UN وستغطي هذه المجموعة موضوعات مثل بناء القدرات التجارية والابتكار والارتقاء التكنولوجي وترويج الاستثمار وتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    La nouvelle ONUDI devrait axer ses efforts davantage sur des domaines prioritaires comme le renforcement des capacités industrielles, le développement industriel durable et la promotion des investissements. UN وينبغي لليونيدو الجديدة أن تركز على مجالات اﻷولوية مثل بناء القدرات الصناعية والتنمية الصناعية المستدامة وترويج الاستثمار .
    C'est pourquoi le PNUD a revitalisé l'équipe spéciale qu'il a constituée avec la Banque mondiale pour renforcer la collaboration de fond et la collaboration opérationnelle aux niveaux mondial et national dans des domaines comme le renforcement des capacités, la coordination de l'aide, le cofinancement et les situations d'urgence complexes. UN وقد أحيا لذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فرقته العاملة المشتركة مع البنك الدولي من أجل تعزيز التعاون الفني والتنفيذي على الصعيدين العالمي والقطري في مجالات مثل بناء القدرات وتنسيق المعونة والتمويل المشترك وحالات الطوارئ المعقدة.
    Le Gouvernement lao demande à l'ONUDI de continuer à fournir une assistance technique au pays, qui a un grand besoin d'assistance dans des domaines comme le renforcement des capacités, l'établissement d'un laboratoire industriel et l'élaboration de normes dans le secteur du traitement de la laine. UN وقد طلبت حكومته من اليونيدو أن تستمر في المستقبل في توفير المساعدة التقنية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية التي تحتاج حاجة ماسة إلى المساعدة في مجالات مثل بناء القدرات وإنشاء مختبر صناعي ووضع معايير لمعالجة الأخشاب.
    Elles sont très conscientes de la valeur ajoutée qu'apporte l'Organisation, particulièrement dans des secteurs clefs comme le renforcement des capacités commerciales, l'agroalimentaire et l'énergie et elles attendent avec intérêt les propositions de l'ONUDI concernant les pays du pourtour méditerranéen, région à laquelle la France accorde de l'importance. UN وهي تدرك القيمة المضافة التي توفرها المنظمة، خاصة في قطاعات رئيسية مثل بناء القدرات التجارية وصناعة الأغذية الزراعية والطاقة، وتتطلع إلى مقترحات اليونيدو فيما يتعلق ببلدان حوض البحر المتوسط باعتبارها منطقة ذات أهمية لفرنسا.
    Elle repose sur des coefficients de répartition raisonnable des coûts pour les projets d'une taille donnée, l'hypothèse de départ étant que les projets de plus petite envergure financés par le Fonds pour les PMA sont généralement axés sur des activités < < immatérielles > > , comme le renforcement des capacités et la formation. UN ويستند هذا الأساس المنطقي إلى افتراض مفاده أن المشاريع الأصغر لصندوق أقل البلدان نمواً تركز عموماً على الأنشطة " غير المادية " ، مثل بناء القدرات والتدريب.
    ii) DANIDA : l'assistance technique du Groupe consultatif du secteur de l'éducation est habituellement utilisé pour des activités comme le renforcement des capacités à court, moyen et long terme, les expériences, les achats de biens et services. UN `2` الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية: عادةً ما تُستخدم المساعدة التقنية المقدمة من الفريق الاستشاري المعني بقطاع التعليم في أنشطة مثل بناء القدرات على المدى القصير والمتوسط والطويل والتجارب ومشتريات السلع والخدمات.
    d) Bonne gouvernance et coopération Sud-Sud dans des domaines comme le renforcement des capacités, la gestion des catastrophes, l'environnement, les océans, l'eau et l'énergie, qui sont couverts dans les paragraphes introductifs de la Stratégie; UN (أ) الإدارة السليمة والتعاون بين بلدان الجنوب والجنوب في مجالات مثل بناء القدرات وإدارة الكوارث، والبيئة، والمحيطات، والمياه والطاقة والتي تشملها الفقرات التقديمية من الاستراتيجية؛
    La prochaine session du Comité se déroulera au siège de l'OMPI, à Genève, du 15 au 19 mars 2004 et le programme prévu inclut aussi diverses activités pratiques complémentaires, comme le renforcement des capacités, l'assistance juridique et la coordination avec diverses initiatives nationales, régionales et internationales. UN وستعقد اللجنة دورتها المقبلة في مقر المنظمة في جنيف في الفترة الممتدة من 15 إلى 19 آذار/مارس 2004. كما يتضمن برنامج الأنشطة في هذا المجال مجموعة متنوعة من الأنشطة العملية التكميلية، مثل بناء القدرات وتقديم المساعدة التشريعية والتعاون مع طائفة واسعة من المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية.
    En plus du caractère extrêmement incertain des méthodes analytiques et des estimations coûts-avantages, les analyses quantitatives sous-estiment fréquemment les options < < douces > > , à la fois plus simples et plus économiques, comme le renforcement des capacités des organisations, le changement des méthodes de gestion, etc. UN وبالإضافة إلى الشك الذي يكتنف الأساليب التحليلية وتقديرات التكاليف والفوائد، غالبا ما تتجاهل التحليلات الكمية خيارات التكيف " الإجرائية " (مثل بناء القدرات التنظيمية، وتغيير الممارسات الإدارية، إلخ).
    En conséquence, bien que la satisfaction des besoins en services de base soit assurée par les financements humanitaires, d'autres priorités, comme le renforcement des capacités en vue de faciliter la fourniture de services essentiels et le rétablissement des moyens de subsistance dans le cadre d'un relèvement rapide, restent ignorées ou ne sont pas financées. UN 99 - ولذلك، فإنه على الرغم من تلبية التمويل الإنساني للاحتياجات من الخدمات الأساسية تظل أولويات أخرى، من قبيل بناء القدرات لتسهيل تقديم الخدمات الأساسية واستعادة سبل الرزق في مرحلة الإنعاش المبكر، دون معالجة أو دون تمويل.
    Le programme d'activités dans ce domaine comprend une série d'activités concrètes complémentaires comme le renforcement des capacités, l'assistance en matière législative, la sensibilisation et la formation, ainsi que la participation à une vaste gamme d'initiatives nationales, régionales et internationales. UN 48 - يتضمن برنامج الأنشطة في هذا المجال طائفة من الأنشطة العملية التي يكمل بعضها بعضا، من قبيل بناء القدرات وتقديم المساعدة التشريعية والتوعية والتدريب، بالإضافــة إلى التعاون مع نطاق واسع من المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more