"comme les institutions de bretton" - Translation from French to Arabic

    • مثل مؤسسات بريتون
        
    Les représentants ou les agents de liaison à New York des autres organes ou institutions spécialisées, comme les institutions de Bretton Woods, pourraient aussi y participer. UN ويمكن أن يشارك فيها أيضا ممثلون أو ضباط الاتصال في نيويورك، عن المؤسسات أو الوكالات المتخصصة اﻷخرى، مثل مؤسسات بريتون وودز.
    Les coordonnateurs résidents ont d'ailleurs en majorité reconnu dans leurs réponses aux questionnaires qu'il fallait redoubler d'efforts pour s'assurer la participation d'autres partenaires du développement comme les institutions de Bretton Woods, les donateurs bilatéraux et la société civile. UN وعلاوة على ذلك، أقرَّت أغلبية المنسقين المقيمين في ردودها على الاستبيان بضرورة بذل المزيد من الجهود لإشراك شركاء إنمائيين آخرين مثل مؤسسات بريتون وودز، والمانحين الثنائيين، والمجتمع المدني.
    En outre, il est clair qu'un partenariat authentique avec les principales parties prenantes du développement, comme les institutions de Bretton Woods et le secteur privé, revêt une importance de plus en plus déterminante. UN وبالإضافة إلى ذلك أصبح من الواضح أن شراكة حقيقية مع كبار أصحاب الشأن في التنمية، مثل مؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص، أمر تتزايد ضرورته الحيوية.
    Une autre délégation a dit qu'en cherchant à forger des partenariats avec d'autres organisations comme les institutions de Bretton Woods, le PNUD devait préserver la spécificité de sa propre contribution. UN وقال وفد آخر بأنه ينبغي على البرنامج اﻹنمائي، وهو يسعى إلى تحقيق شراكات مع منظمات أخرى، مثل مؤسسات بريتون وودز، أن يحافظ على الطابع المحدد ﻹسهاماته.
    Une autre délégation a dit qu'en cherchant à forger des partenariats avec d'autres organisations comme les institutions de Bretton Woods, le PNUD devait préserver la spécificité de sa propre contribution. UN وقال وفد آخر بأنه ينبغي على البرنامج اﻹنمائي، وهو يسعى إلى تحقيق شراكات مع منظمات أخرى، مثل مؤسسات بريتون وودز، أن يحافظ على الطابع المحدد ﻹسهاماته.
    N'oublions pas que, à l'instar de l'ONU, l'OMC et d'autres organes comme les institutions de Bretton Woods sont des éléments essentiels du système multilatéral et des piliers porteurs de l'architecture reconnue de gouvernance mondiale. UN ويجب ألا ننسى أن منظمة التجارة العالمية والهيئات الأخرى مثل مؤسسات بريتون وودز، شأنها شأن الأمم المتحدة، عناصر مهمة في النظام المتعدد الأطراف وركائز حيوية للهيكل المعترف به للحوكمة العالمية.
    Il est essentiel de renforcer le rôle de l'ONU, tout en tenant compte de l'apport très utile d'organisations spécialisées comme les institutions de Bretton Woods et le Conseil de la stabilité financière. UN ومن الأهمية بمكان أن نعزز دور الأمم المتحدة، مع مراعاة الإسهامات المفيدة جدا للوكالات المتخصصة مثل مؤسسات بريتون وودز ومجلس تحقيق الاستقرار المالي.
    Une coordination efficace doit être mise en place au sein du système des Nations Unies et avec d'autres organismes, comme les institutions de Bretton Woods et les secrétariats des grandes conventions sur la désertification, la diversité biologique et les changements climatiques, afin d'éviter le chevauchement des activités et d'utiliser plus efficacement les ressources tant financières qu'humaines. UN ولا بد من التنسيق الفعال ضمن منظومة اﻷمم المتحدة ومع أجهزة أخرى مثل مؤسسات بريتون وودز وأمانات الاتفاقيات الكبرى المعنية بالتصحر وبالتنوع الحيوي وبالتغيرات المناخية، من أجل تجنب تداخل اﻷنشطة وزيادة الفعالية في استعمال الموارد المالية وكذلك البشرية.
    Au sein du système des Nations Unies, nombre des organisations, y compris les organisations officiellement spécialisées, comme les institutions de Bretton Woods, rendent compte à leur propre conseil d'administration et fonctionnent indépendamment des organes directeurs des Nations Unies, comme l'Assemblée générale ou le Conseil économique et social. UN وفي داخل منظومة الأمم المتحدة، ترفع منظمات كثيرة، حتى منظمات الأمم المتحدة المتخصصة رسميا، مثل مؤسسات بريتون وودز، تقاريرها إلى مجالسها التنفيذية وتعمل بمعزل عن الهيئات الإدارية للأمم المتحدة مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il faudra que les organismes des Nations Unies engagent un débat transparent entre eux et aussi avec d'autres acteurs importants comme les institutions de Bretton Woods, les donateurs bilatéraux et les acteurs régionaux, pour préciser le rôle de chacun en fonction des avantages comparatifs respectifs. UN وسيعني ذلك ضرورة بدء مناقشة صريحة في نطاق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع العناصر الفاعلة الهامة الأخرى مثل مؤسسات بريتون وودز، والمانحين الثنائيين، والعناصر الفاعلة الإقليمية، لتوضيح أدوار كل منها بشكل أفضل على أساس الاعتراف المتبادل بالمزايا النسبية الواضحة لكل منها.
    7. La délégation algérienne se félicite de ce que le système des Nations Unies ait noué des alliances avec des organisations comme les institutions de Bretton Woods afin de faciliter la mise en œuvre de son ambitieux programme d'appui aux pays en développement. UN 7 - وأضاف قائلاً إن وفده يرحّب بحقيقة أن منظومة الأمم المتحدة قد أنشأت تحالفات مع منظمات مثل مؤسسات بريتون وودز بغية تيسير تنفيذ برامجها الطموحة بالنيابة عن البلدان النامية.
    Il examinera aussi le fonctionnement du système des Nations Unies et la façon dont celui-ci pourrait mieux faire valoir son avantage comparatif auprès d'autres partenaires comme les institutions de Bretton Woods, l'Union européenne et d'autres intervenants régionaux, les donateurs, la société civile et le secteur privé. UN وستعالج الدراسة أيضاً كيفية عمل منظومة الأمم المتحدة واستغلالها لميزتها النسبية على نحو أفضل بالتعاون مع شركاء آخرين مثل مؤسسات بريتون وودز، والاتحاد الأوروبي والجهات الفاعلة الإقليمية الأخرى، والمانحين، والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Bref, nous avons ici une organisation - l'Organisation mondiale du commerce - qui, comme les institutions de Bretton Woods, est rapidement en passe de perdre de sa pertinence et est complètement indifférente aux préoccupations de la majeure partie de ses membres. UN باختصار، لدينا هنا منظمة - وهي منظمة التجارة العالمية - تقترب بسرعة، مثل مؤسسات بريتون وودز، من فقدان أهميتها، والتي لا تبالي بالمرة بشواغل الجزء الأكبر من أعضائها.
    56. Certains représentants ont souligné que la mondialisation était le reflet de mesures néolibérales promues par des pays donateurs et des institutions internationales, comme les institutions de Bretton Woods et l'OMC. UN 56- وأكد بعض المندوبين أن العولمة عكست تدابير الليبرالية الجديدة في مجال السياسة العامة في بلدان فرادى، هذه التدابير التي شجعت عليها بلدان مانحة ومؤسسات دولية، مثل مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    10. M. Skjosberg (Norvège), abordant la question de la rémunération de la fonction publique internationale, constate que certaines organisations multilatérales, comme les institutions de Bretton Woods, versent des traitements considérablement supérieurs à ceux de l’Organisation des Nations Unies et que quelques organismes du système peuvent avoir des difficultés à recruter du personnel hautement qualifié. UN ١٠ - السيد سكيوسبرغ )النرويج(: تناول مسألة أجور الخدمة المدنية الدولية، فلاحظ أن بعض المنظمات المتعددة اﻷطراف، مثل مؤسسات بريتون وودز، تدفع أجورا أعلى بكثير من اﻷجور التي تدفعها اﻷمم المتحدة، وأن بعض مؤسسات المنظومة قد يواجه صعوبات في توظيف أشخاص ذوي كفاءات عالية.
    7. Encourage ces organes à intensifier les contacts avec les institutions internationales et régionales, et plus particulièrement celles opérant dans le cadre des Nations Unies, comme les institutions de Bretton Woods, afin de tirer profit des études et rapports produits par ces institutions; UN 7 - يشجع هذه الأجهزة على تكثيف الاتصالات مع المؤسسات الدولية والإقليمية العاملة لا سيما في إطار منظمة الأمم المتحدة وغيرها مثل مؤسسات (بريتون وودز) والاستفادة مما تنشره هذه المؤسسات من دراسات وتقارير؛
    Si certaines propositions y figurant peuvent avoir un effet positif sur les travaux de l'Organisation, par exemple celle d'encourager d'autres organismes, comme les institutions de Bretton Woods, à favoriser une plus grande participation de la société civile à leurs activités, d'autres, toutefois, reposent sur des hypothèses, des concepts et des méthodologies qui sont loin de faire l'objet d'un consensus au niveau intergouvernemental. UN ورغم أن بعض الاقتراحات الموجودة في النص قد يكون لها تأثير إيجابي على عمل المنظمة، كحث الوكالات الأخرى، مثل مؤسسات بريتون وودز، على تشجيع المجتمع المدني على المشاركة بقدر أكبر في أنشطتها، إلا أن الاقتراحات الأخرى لها علاقة بالميزانيات، والمفاهيم، والمنهجيات البعيدة جدا عن التمتع بالاجماع من الحكومات.
    Au vu de l'ampleur et de la complexité de la tâche à accomplir, le montant affecté au fonctionnement de cette structure est très modeste. En effet, celle-ci devra non seulement établir des rapports, mais aussi mettre en place des liens avec d'autres entités, comme les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce (OMC), des organisations non gouvernementales, le secteur privé et d'autres parties intéressées. UN وأضاف أنه إذا نظرنا للمسألة في ضوء درجة تعقيد المهمة التي سيتم إنجازها، فإن الاعتماد المطلوب لتشغيل الهيكل جاء متواضعاً جداً، فليس المطلوب من الهيكل أن يعد تقارير فحسب، ولكن أن يؤسس أيضاً روابط مع وحدات أخرى مثل مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والأطراف المعنية الأخرى.
    17. Les ministres de pays développés et de pays en développement ont indiqué dans la Déclaration de Paris de mars 2005 sur l'efficacité de l'aide au développement que le processus de cohérence et d'intégration doit faire intervenir d'autres acteurs importants comme les institutions de Bretton Woods, les pays ou groupes de pays donateurs, les organisations régionales, la société civile, le secteur privé et tous les organismes d'État. UN 17 - وعلاوة على ذلك، نص إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، الصادر في آذار/ مارس 2005 عن وزراء من البلدان المتقدمة النمو ومن البلدان النامية، على وجوب أن تشمل عملية الاتساق والتكامل فعاليات مهمة أخرى مثل مؤسسات بريتون وودوز، وبلدان مانحة فرادى ومجموعات من البلدان المانحة، ومنظمات إقليمية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، وجميع مؤسسات الدولة.
    17. Les ministres de pays développés et de pays en développement ont indiqué dans la Déclaration de Paris de mars 2005 sur l'efficacité de l'aide au développement que le processus de cohérence et d'intégration doit faire intervenir d'autres acteurs importants comme les institutions de Bretton Woods, les pays ou groupes de pays donateurs, les organisations régionales, la société civile, le secteur privé et tous les organismes d'État. UN 17- وعلاوة على ذلك، نص إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، الصادر في آذار/ مارس 2005 عن وزراء من البلدان المتقدمة النمو ومن البلدان النامية، على وجوب أن تشمل عملية الاتساق والتكامل فعاليات مهمة أخرى مثل مؤسسات بريتون وودوز، وبلدان مانحة فرادى ومجموعات من البلدان المانحة، ومنظمات إقليمية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، وجميع مؤسسات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more