"comme les organisations internationales" - Translation from French to Arabic

    • مثل المنظمات الدولية
        
    Les travaux sur le sujet devraient se limiter aux actes unilatéraux des États et ne devraient pas envisager d'autres sujets du droit international comme les organisations internationales. UN وينبغي أن يقتصر العمل بالنسبة للموضوع على الأفعال الانفرادية للدول وألاَّ يشمل مواضيع أخرى من مواضيع القانون الدولي مثل المنظمات الدولية.
    Elle s’efforcera également de montrer les interactions existantes et potentielles entre les programmes de microfinancement et d’autres institutions comme les organisations internationales, les gouvernements et les organisations non gouvernementales. UN وستحاول الدراسة بيان أوجه التفاعل القائمة حاليا والمحتملة بين برامج التمويلات الصغيرة والمؤسسات اﻷخرى، مثل المنظمات الدولية والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    À partir des rôles ci-dessus, les tâches concrètes des ONG dans la prévention et la résolution des conflits pourraient être décrites de la façon suivante; ces tâches tourneraient autour d'un rôle de mobilisation destiné à compléter les mesures prises dans une première étape par les organes officiels comme les organisations internationales ou des gouvernements particuliers, ou les deux : UN 2 - وعلى أساس المهام المبينة أعلاه، يمكن تحديد أدوار عملية للمنظمات غير الحكومية في مجال منع نشوب النـزاعات وتسويتها على النحو التالي. ويمكن وصف هذه الأدوار بأنها مهمة اتصال مكملة لعمليات " المسار رقم 1 " التي تقوم بها الأجهزة الرسمية مثل المنظمات الدولية و/أو فرادى الحكومات:
    7. En outre, la coopération internationale n'est pas limitée aux États et associe d'autres acteurs comme les organisations internationales et régionales et les organisations de la société civile. UN 7- وعلاوة على ذلك، يتجاوز التعاون الدولي الدول ويتضمن أطرافاً فاعلة أخرى مثل المنظمات الدولية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Au sujet de celles-ci, la Commission devrait considérer les droits, les obligations et les intérêts légitimes de chaque acteur impliqué dans une catastrophe, qu'elle soit naturelle ou due à l'activité humaine, sans préjudice de toute analyse ultérieure des relations entre États et d'autres acteurs comme les organisations internationales. UN وعندما تدرس اللجنة ذلك الموضوع الأخير، ينبغي أن تأخذ في اعتبارها الحقوق والالتزامات والمصالح المشروعة لكل جهة ذات صلة بأي كارثة، سواء كانت طبيعية أو من صنع الإنسان، دون مساس بأي تحليل لاحق للعلاقات بين الدول والجهات الفاعلة الأخرى مثل المنظمات الدولية.
    182. Certains membres ont fait état de la nécessité de rechercher et d'analyser la pratique pertinente des États − y compris la jurisprudence des tribunaux internes − ainsi que la pratique d'autres sujets du droit international comme les organisations internationales. UN 182- وأشار بعض الأعضاء إلى الحاجة إلى بحث وتحليل ممارسات الدول ذات الصلة - بما في ذلك اجتهادات المحاكم المحلية - فضلاً عن ممارسة أشخاص القانون الدولي الآخرين مثل المنظمات الدولية.
    La pratique ultérieure des parties à un traité peut être reflétée ou trouver son origine dans les déclarations ou le comportement d'autres acteurs, comme les organisations internationales ou les acteurs non étatiques. UN 135 - الممارسة اللاحقة التي يقوم بها أطراف المعاهدة، يمكن أن تنعكس أو يُشرع فيها عن طريق التصريحات التي تدلي بها الجهات الفاعلة الأخرى، مثل المنظمات الدولية والجهات الفاعلة غير الدول أو التصرفات التي تقوم بها هذه الجهات.
    La Commission vise ici l'assistance < < extérieure > > , parce que cette disposition concerne l'assistance fournie par des États tiers ou d'autres acteurs prêtant assistance, comme les organisations internationales compétentes, mais non pas l'assistance fournie par des sources internes, telles que les organisations non gouvernementales nationales. UN وتشير اللجنة إلى المساعدة " الخارجية " لأن نطاق الحكم يشمل المساعدة التي تقدمها دول ثالثة أو جهات مساعدة أخرى، مثل المنظمات الدولية المختصة، ولكنه لا يشمل المساعدة المقدمة من مصادر داخلية، مثل المنظمات غير الحكومية المحلية.
    On éviterait ainsi d'englober, avec le qualificatif < < intergouvernementale > > d'autres entités que les États, comme les organisations internationales membres d'autres organisations internationales. UN وبذلك يمكن تجنب إدخال كيانات أخرى غير الدول، مثل المنظمات الدولية الأعضاء في منظمات دولية أخرى في وصف " حكومية دولية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more