"comme membre du" - Translation from French to Arabic

    • كعضو في
        
    • عضوا في مجلس
        
    • بوصفه عضوا في
        
    Il a près de 50 ans d'expérience comme membre du barreau ou de la magistrature. UN وله خبرة يقرب مجموعها من ٥٠ سنة كعضو في هيئة المحاماة أو في سلك القضاء.
    comme membre du Conseil de sécurité, l'Afrique du Sud appuiera la demande palestinienne d'accession au statut de membre des Nations Unies. UN وستؤيد جنوب أفريقيا، كعضو في مجلس الأمن، الطلب الفلسطيني للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Lorsque j'ai eu l'honneur de servir comme membre du Comité de planification constitutionnelle créé en vue de l'indépendance, mes collègues et moi-même considérions que notre tâche ne se limitait pas à remplacer des Australiens par des Papouans-Néo-Guinéens. UN وعندما تشرفت بالعمل كعضو في لجنة التخطيط الدستوري لمرحلة ما قبل الاستقلال، اعتبرت أنا وزملائي أن مهمتنا تشتمل على ما يتخطى مجرد احلال مواطنين من بابوا غينيا الجديدة محل استراليين.
    i) La République du Cameroun pour sa réélection comme membre du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies pour la période 2009-2012; UN ' 1` جمهورية الكاميرون لإعادة انتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة؛
    Le pasteur jouait un rôle important comme membre du Comité régional de défense des droits de l'homme du sanctuaire Kakchiquel, à Chimaltenango. UN وكان القس ساكيك يؤدي عملا هاما بوصفه عضوا في اللجنة اﻹقليمية للدفاع عن حقوق اﻹنسان في كنيسة كاكتشيكيل المشيخانية في تشيمالتيناننغو.
    Depuis lors, Per Hallström, élu membre suppléant, a siégé comme membre du Comité par intérim, conformément au paragraphe 4 de l'article 3 du règlement intérieur. UN ومنذ استقالة السيد روبرتس، ظل السيد بير هالشتروم، الذي انتُخب عضواً مناوباً، يضطلع بمهامه كعضو في اللجنة بالنيابة، وفقاً للفقرة 4 من المادة 3 من النظام الداخلي.
    Il n'y a pas obstacle d'ordre juridique ou législatif qui puisse empêcher un homme ou une femme de chercher à se faire élire comme membre du Parlement ou de présenter sa candidature à tout poste vacant de la fonction publique. UN ولا يوجد أي عائق قانوني أو سياسي يمنع أي امرأة أو رجل من الترشيح للانتخاب كعضو في البرلمان أو طلب أي وظيفة شاغرة في سلك الخدمة المدنية.
    13. La Plénière a souhaité la bienvenue à la République démocratique du Congo comme membre du Groupe de travail de la surveillance. UN 13 - ورحب الاجتماع العام بجمهورية الكونغو الديمقراطية كعضو في الفريق العامل المعني بالرصد.
    Le mandat de la Hongrie comme membre du Conseil d'administration a expiré le 1er janvier 2012. UN 15 - انتهت فترة ولاية هنغاريا كعضو في مجلس الإدارة في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    Le 12 mai 2011, elle a été admise comme membre du Partenariat de l'OMS pour la santé de la mère, du nouveau-né et de l'enfant. UN وقُبلت المنظمة في 12 أيار/مايو 2011 كعضو في شراكة منظمة الصحة العالمية لصحة الأم والوليد والطفل.
    Le mandat de la Hongrie comme membre du Conseil d'administration a expiré le 1er janvier 2012. UN 12 - انتهت فترة ولاية هنغاريا كعضو في مجلس الإدارة في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    2. Le Vérificateur général des comptes du Ghana a été proposé par son gouvernement pour le renouvellement de son mandat comme membre du Comité des commissaires aux comptes, pour une durée de trois ans à compter du 1er juillet 1997. UN ٢ - وقد رُشﱢح المراجع العام للحسابات في غانا من قبل حكومته ﻹعادة التعيين كعضو في مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    14. Mme Wedgwood présente la candidature de M. Nigel Rodley au poste de Président, compte tenu de sa longue expérience dans le domaine des droits de l'homme, y compris huit années comme membre du Comité, 17 années en tant que Conseiller juridique à Amnesty international et plus de vingt-cinq années au total en qualité de pédagogue dans ce domaine. UN 14 - السيدة ويدجوود: رشّحت السير نايجل رودلي لمنصب الرئيس نظرا لسعة خبرته في ميدان حقوق الإنسان، وهي خبرة تشمل ثماني سنوات من العمل كعضو في اللجنة، و 17 سنة كمستشار لدى منظمة العفو الدولية، وأكثر من 25 سنة في المجموع من العمل في مجال التثقيف في ميادين حقوق الإنسان.
    Cuba se trouve en position désavantageuse comme membre du Réseau de centres d'excellence de la région américaine à cause du renchérissement de ses cotisations que provoque l'impossibilité d'utiliser le dollar des États-Unis. UN 126- وموقف كوبا، كعضو في شبكة فروع مركز الامتياز بمنطقة الأمريكتين، غير موات حيث أنها تدفع مبالغ باهظة للشبكة نظرا لتعذر السداد بدولار الولايات المتحدة.
    L'Assemblée générale prend note de la nomination du Bélarus comme membre du Comité des conférences pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 2007. UN أحاطت الجمعية العامة علما بتعيين بيلاروس كعضو في لجنة المؤتمرات لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    Le Groupe africain désignait unanimement M. Ayite-Lo Ajavon, du Bénin, pour le remplacer comme membre du Groupe de l'évaluation scientifique et comme coprésident de ce même groupe à compter de janvier 2001. UN وأجمعت المجموعة الأفريقية على تسمية السيد أييتي - لو أجافون، من بنن، ليحل محله كعضو في فريق التقييم العلمي وكرئيس مشارك للفريق نفسه اعتباراً من كانون الثاني/يناير 2001.
    comme membre du Conseil de Sécurité, la Belgique a eu l'occasion d'être au cœur du système international. UN إن بلجيكا، بصفتها عضوا في مجلس الأمن، أتيحت لها الفرصة لتكون في صميم النظام الدولي.
    3. La Cinquième Commission a décidé, par acclamation, de recommander la nomination du Vérificateur général des comptes du Ghana comme membre du Comité des commissaires aux comptes pour un mandat de trois ans commençant le 1er juillet 1997. UN ٣ - وقد قررت اللجنة الخامسة، بالتزكية، أن توصي بتعيين المراجع العام للحسابات في غانا عضوا في مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    ii) La République du Kenya comme membre du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies pour la période 2009-2012; UN ' 2` جمهورية كينيا عضوا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2009-2012؛
    comme membre du CNDD ou en tant que groupe séparé? S'il vient comme membre du CNDD, la décision n'est pas de mon ressort. UN وإذا قمت ببساطة بدعوة جان - بوسكو إلى الحضور - هل سيحضر بوصفه عضوا في ذلك المجلس أم كممثل لجماعة منفصلة؟ إذا كان سيحضر بوصفه عضوا في ذلك المجلس فلا علاقة لي بحضوره.
    La délégation azerbaïdjanaise serait donc gré au Secrétariat de ne plus utiliser pour désigner son pays des stéréotypes hérités d'un passé révolu, mais son nom officiel ou la présente comme membre du groupe régional dont elle fait partie. UN ووفد أذربيجان سيكون في غاية الامتنان للأمانة العامة لو أنها كفت، لدى الإشارة لبلده، عن استخدام قوالب متخلفة عن ماض تولى، مع قيامها باستخدام اسم البلد الرسمي أو تقديم هذا البلد بوصفه عضوا في مجموعة إقليمية يشكل جزءا منها.
    Le Rapporteur spécial souhaite faire référence à sa dernière visite au Japon, effectuée du 10 au 19 mai 2006 comme membre du Comité exécutif du Prix Niwano pour la paix, qui est attribué chaque année à une personne ou une organisation ayant joué un rôle important dans la promotion de la paix et de la coopération interreligieuse. UN 46 - ويود المقرر الخاص أن يشير إلى زيارته الأخيرة إلى اليابان، التي قام بها في الفترة من 10 إلى 19 أيار/مايو 2006 بوصفه عضوا في اللجنة التنفيذية لجائزة نيوانو للسلام، التي تُمنح كل عام إلى جهة ما، شخصا أو منظمة، اضطلعت بدور هام في تعزيز السلام والتعاون فيما بين الأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more