"comme moteur du développement" - Translation from French to Arabic

    • كمحرك للتنمية
        
    • لدفع عجلة التنمية
        
    • بوصفها محركا للتنمية
        
    • بوصفها محركاً للتنمية
        
    Table ronde 3 Le commerce international comme moteur du développement UN اجتماع المائدة المستديرة 3 التجارة الدولية كمحرك للتنمية
    Table ronde 3 Le commerce international comme moteur du développement UN اجتماع المائدة المستديرة 3 التجارة الدولية كمحرك للتنمية
    :: Table ronde 3 : commerce international comme moteur du développement. UN :: المائدة المستديرة 3: التجارة الدولية كمحرك للتنمية.
    Des solutions axées sur la personne s'intéressent essentiellement à la mise en valeur de l'ingéniosité des êtres humains comme moteur du développement. UN وتركز الحلول التي تتمحور حول الفرد على تسخير الإبداع البشري لدفع عجلة التنمية.
    Le commerce international comme moteur du développement UN التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية
    Ainsi, un des dialogues du Forum de 2012 a porté sur l'utilisation de la coopération au service du développement en vue d'obtenir d'autres sources de financement pour le développement, par exemple la mobilisation des ressources nationales, l'accroissement de l'investissement étranger direct et la promotion du commerce international comme moteur du développement. UN فعلى سبيل المثال، تركز أحد الحوارات بشأن السياسات العامة للاجتماع الذي عقدْ المنتدى في عام 2012 على استخدام التعاون الإنمائي لتعبئة مصادر أخرى لتمويل التنمية، مثل تعبئة الموارد المحلية وزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز التجارة الدولية بوصفها محركاً للتنمية.
    Table ronde 3 - - " Le commerce international comme moteur du développement " UN اجتماع المائدة المستديرة 3 - " التجارة الدولية كمحرك للتنمية "
    Table ronde 3 - - " Le commerce international comme moteur du développement " UN اجتماع المائدة المستديرة 3 - " التجارة الدولية كمحرك للتنمية "
    La possibilité d'utiliser le commerce comme moteur du développement peut aussi être compromise en cas d'échec du Cycle de Doha. UN وأشارت إلى أن فرصة الاستفادة من التجارة كمحرك للتنمية قد تتأثر سلباً بفشل جولة الدوحة.
    :: Meilleure utilisation du secteur privé, notamment comme un moyen d'attirer la diaspora - Les organisations internationales devraient tirer le meilleur parti du secteur privé comme moteur du développement. UN :: استخدام القطاع الخاص بصورة أفضل، وباعتباره وسيلة لجذب المغتربين الأفغان: يجب أن تُحسن المنظمات الدولية استخدامها للقطاع الخاص كمحرك للتنمية.
    c) Le commerce international comme moteur du développement (table ronde 3) UN (ج) التجارة الدولية كمحرك للتنمية (اجتماع المائدة المستديرة 3)
    c) Commerce international comme moteur du développement (table ronde 3); UN (ج) التجارة الدولية كمحرك للتنمية (اجتماع المائدة المستديرة 3)؛
    C. Le commerce international, comme moteur du développement UN جيم - التجارة الدولية كمحرك للتنمية
    c) Commerce international comme moteur du développement (table ronde 3); UN (ج) التجارة الدولية كمحرك للتنمية (اجتماع المائدة المستديرة 3)؛
    Le commerce international comme moteur du développement UN التجارة الدولية كمحرك للتنمية
    Le commerce international comme moteur du développement UN التجارة الدولية كمحرك للتنمية
    Les solutions axées sur la personne s'intéressent essentiellement à la mise en valeur de l'ingéniosité des êtres humains comme moteur du développement. UN إن الحلول التي ترتكز على الإنسان تُركز على تسخير عبقرية الإنسان لدفع عجلة التنمية.
    Les pays bénéficiaires ne doivent pas accepter des conditions qui violent leur souveraineté ou entravent leur autonomie en créant de nouvelles formes de subordination par lesquelles les excédents économiques du Sud sont utilisés comme moteur du développement des pays du Nord. UN وينبغي للبلدان المتلقية ألا توافق على شروط تنتهك سيادتها أو تعرّض استقلالها للخطر، مما يؤدي إلى ظهور أشكال جديدة للتبعية حيث تستخدم الفوائض الاقتصادية لبلدان الجنوب لدفع عجلة التنمية في بلدان الشمال.
    La Commission Spence a également constaté que tous les pays transformés par une croissance forte et durable avaient utilisé l'économie mondiale ouverte comme moteur du développement. UN وتوصلت لجنة سبنس أيضا إلى أن جميع البلدان التي حدث بها تحول نتيجة النمو المستمر المرتفع كانت قد استعانت بالاقتصاد العالمي المفتوح لدفع عجلة التنمية لديها.
    L'examen portant sur le commerce international comme moteur du développement a montré que certains pays développés travaillaient avec des partenaires de pays en développement pour que soient privilégiés l'accroissement des avantages commerciaux pour les groupes les plus faibles, l'autonomisation des femmes, et le renforcement de leur participation au commerce et l'appui à l'écoviabilité et au commerce. UN 35 - لوحظ في استعراض " التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية " أن بعض البلدان المتقدمة النمو كانت تعمل مع الشركاء من البلدان النامية لتركيز الجهود على زيادة المزايا التجارية لأضعف الفئات، وعلى تمكين المرأة وتعزيز مشاركتها في التجارة، ودعم الاستدامة البيئية والتجارة.
    Je pense que la troisième méthode de financement proposée par le Consensus de Monterrey, à savoir l'utilisation du commerce international comme moteur du développement, a été la principale raison de la réussite de la Corée. UN وأعتقد أن أسلوب التمويل الثالث الذي حدده توافق آراء مونتيري - التجارة الدولية بوصفها محركاً للتنمية - يكمن في صلب قصة نجاح كوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more