"comme moyens de preuve" - Translation from French to Arabic

    • كأدلة
        
    Ils peuvent alors être utilisés comme moyens de preuve à la condition d'être préalablement communiqués à l'accusé. UN ويجوز في هذه الحالة استخدامها كأدلة إثبات بشرط إبلاغها مسبقا للمتهم.
    La défense permet au Procureur de prendre connaissance des livres, documents, photographies et autres objets se trouvant en sa possession ou sous son contrôle, qui seront utilisés par la défense comme moyens de preuve à l'audience de confirmation des charges ou au procès. UN يسمح الدفاع للمدعي بفحص أية كتب أو مستندات أو صور أو أشياء مادية أخرى في حوزة الدفاع أو تحت إمرته يعتزم الدفاع استخدامها كأدلة لأغراض جلسة الإقرار أو عند المحاكمة.
    La défense permet au Procureur de prendre connaissance des livres, photographies et autres objets se trouvant en sa possession ou sous son contrôle, qui seront utilisés comme moyens de preuve à l'audience de confirmation des charges ou au procès. UN يسمح الدفاع للمدعي بفحص أية كتب أو مستندات أو صور أو أشياء ملموسة أخرى في حوزة الدفاع أو تحت إمرته يعتزم الدفاع استخدامها كأدلة لأغراض جلسة الإقرار أو عند المحاكمة.
    La défense permet au Procureur de prendre connaissance de tous les livres, photographies et autres objets se trouvant en sa possession ou sous son contrôle, qui seront utilisés comme moyens de preuve à l'audience de confirmation des charges ou au procès. UN يسمح الدفاع للمدعي بفحص أية كتب أو مستندات أو صور أو أشياء ملموسة أخرى في حوزة الدفاع أو تحت إمرته يعتزم الدفاع استخدامها كأدلة لأغراض جلسة الإقرار أو عند المحاكمة.
    La défense permet au Procureur de prendre connaissance de tous les livres, photographies et autres objets se trouvant en sa possession ou sous son contrôle, qui seront utilisés comme moyens de preuve à l'audience de confirmation des charges ou au procès. UN يسمح الدفاع للمدعي بفحص أية كتب أو مستندات أو صور أو أشياء ملموسة أخرى في حوزة الدفاع أو تحت إمرته يعتزم الدفاع استخدامها كأدلة لأغراض جلسة الإقرار أو عند المحاكمة.
    La défense permet au Procureur de prendre connaissance des livres, documents, photographies et autres objets se trouvant en sa possession ou sous son contrôle, qui seront utilisés par la défense comme moyens de preuve à l'audience de confirmation des charges ou au procès. UN يسمح الدفاع للمدعي بفحص أية كتب أو مستندات أو صور أو أشياء مادية أخرى في حوزة الدفاع أو تحت إمرته يعتزم الدفاع استخدامها كأدلة لأغراض جلسة الإقرار أو عند المحاكمة.
    < < La défense permet au Procureur de prendre connaissance de tous livres, documents, photographies et autres objets se trouvant en sa possession ou sous son contrôle, qui seront utilisés comme moyens de preuve à l'audience de confirmation des charges ou au procès. > > UN " يأذن الدفاع للمدعي العام بفحص أي كتب أو مستندات أو صور فوتوغرافية أو أشياء ملموسة أخرى تكون في حوزة الدفاع أو تحت تصرفه ويكون من المقرر أن يستخدمها الدفاع كأدلة لأغراض جلسة الإقرار أو عند المحاكمة. "
    Étant donné le nombre de bénéficiaires de ces prestations, la dissémination des Koweïtiens hors du Koweït et la procédure de versement de ces prestations, la documentation concernant cette réclamation était très volumineuse, encore qu'un échantillon minime ait été présenté comme moyens de preuve. UN ونظرا إلى عدد المستفيدين من مدفوعات الإعانة، والانتشار الجغرافي للكويتيين خارج الكويت، والعملية التي صُرفت المدفوعات بموجبها، قُدمت كمية ضخمة للغاية من المستندات المتصلة بالمطالبة، وإن كان جزء محدود منها مقدما كأدلة.
    Il soutenait que seuls des courriels envoyés depuis le serveur d'un tiers au-dessus de tout soupçon pouvaient être admis comme moyens de preuve, alors qu'un courriel expédié depuis le serveur d'une société ne pouvait être admis car ladite société avait la capacité d'en modifier le contenu. UN كما دفع المدَّعَى عليه بأنه لا يمكن قبول رسائل البريد الإلكتروني كأدلة إلا تلك الصادرة من خادوم طرف ثالث ذي مصداقية، في حين أنَّ رسالة بريد إلكتروني صادرة من خادوم شركة لا يُمكن أن تُقبل لأنَّ الشركة لديها القدرة على التلاعب بمحتواها.
    a) Sans préjudice des droits de l’accusé visés à l’article 67, la Chambre peut, à la demande du Procureur, de la défense, des victimes ou de leurs représentants légaux qui participent à la procédure conformément aux règles (x) à (xx) admettre comme moyens de preuve : UN )أ( دون اﻹخلال بحقوق المتهم وفقا للمادة ٦٧، يجوز للدائرة، بناء على طلب المدعي العام أو الدفاع أو المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين عند اشتراكهم في اﻹجراءات عملا بالقواعد )X( إلى )XX(، أن تقبل كأدلة:
    Le 5 mars 2014, celuici a également rejeté dans son intégralité la requête d'Augustin Ngirabatware en suspension de délai aux fins de demander l'autorisation d'appeler 13 témoins ou de présenter leurs déclarations au lieu et place de leur audition comme moyens de preuve supplémentaires, conformément à l'article 142 du Règlement de procédure et de preuve du Mécanisme (le < < Règlement > > ). UN وفي 5 آذار/مارس 2014، رفض قاضي الإجراءات التمهيدية أيضا مجمل الطلب الذي تقدم به السيد نغيراباتواري لعدم إنفاذ الأجل المحدد لالتماس دعوة ثلاثة عشر شاهداً أو تقديم شهاداتهم مكتوبة، بدلا من الشهادة الشفوية، كأدلة إضافية بشأن الاستئناف عملا بالمادة 142 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات (القواعد).
    B) À la demande de la défense, le Procureur doit permettre à celle-ci de prendre connaissance des livres, photographies, pièces à conviction et tous documents se trouvant en sa possession ou sous son contrôle, qui soit sont nécessaires à la défense de l'accusé, soit seront utilisés par le Procureur comme moyens de preuve au procès, soit ont été obtenus de l'accusé ou lui appartiennent. UN )باء( يأذن المدعي العام للدفاع، بناء على طلبه ورهنا بالمادة الفرعية )جيم(، بأن يفحص أية دفاتر أو مستندات أو صور فوتوغرافية أو أشياء ملموسة تكون في حوزته أو تحت تصرفه، وتكون مهمة للتحضير للدفاع عن المتهم، أو يكون من المزمع أن يستخدمها المدعي العام كأدلة في أثناء المحاكمة أو تكون من اﻷشياء التي جرى الحصول عليها من المتهم أو التي كانت تخصه.
    143. Il a été proposé de préciser que le terme " tiers " au paragraphe 1 ne visait pas une partie à la procédure de conciliation mais une personne qui n'y était pas partie et qui était à même d'utiliser comme moyens de preuve des vues, faits admis, propositions et autres éléments mentionnés aux alinéas a) à d) du paragraphe 1. UN 143- قُدم اقتراح لتوضيح أن الاشارة الى " طرف ثالث " في الفقرة (1) لا يقصد منها أن تشير الى طرف ما في اجراءات التوفيق، بل الى شخص ما ليس طرفا في اجراءات التوفيق، ولكنه في وضع يتيح له أن يستخدم كأدلة الآراء والاقرارات والاقتراحات وغيرها من الوقائع المشار اليها في الفقرات الفرعية من (أ) الى (د) من الفقرة (1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more