b) Une part d'environ 13 % sera virée à un compte distinct ouvert pour financer l'achat des articles humanitaires que fournira le Programme humanitaire interorganisations des Nations Unies, comme prévu à l'alinéa b) du paragraphe 8; | UN | )ب( يفرز ما يقرب من ١٣ في المائة في حساب منفصل ينشأ لغرض شراء السلع اﻹنسانية التي يقوم بتوفيرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات، على النحو المحدد في الفقرة ٨ )ب(؛ |
c) Une part de 30 % sera virée directement au Fonds d'indemnisation des Nations Unies, comme prévu à l'alinéa c) du paragraphe 8; | UN | )ج( يحوﱠل ما نسبته ٣٠ في المائة مباشرة إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتعويضات، على النحو المحدد في الفقرة ٨ )ج(؛ |
a) Un montant de 1 066 900 000 dollars a été alloué pour l'achat de fournitures humanitaires par le Gouvernement iraquien, comme prévu à l'alinéa a) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995). | UN | )أ( خُصص مبلغ ١ ٠٦٦,٩ مليون دولار لشراء إمدادات إنسانية من جانب حكومة العراق وذلك حسبما هو محدد في الفقرة ٨ )أ( من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
b) Un montant de 261,5 millions de dollars a été affecté à l'achat de fournitures humanitaires devant être distribuées dans les trois provinces du nord de l'Iraq dans le cadre du Programme humanitaire interorganisations des Nations Unies, comme prévu à l'alinéa b) du paragraphe 8 de la résolution. | UN | )ب( خُصص مبلغ ٢٦١,٥ مليون دولار لشراء سلع إنسانية كي يوزعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات في المحافظات الشمالية الثلاث وذلك حسبما هو محدد في الفقرة ٨ )ب( من القرار. |
b) Les revenus des placements du Fonds de roulement sont comptabilisés comme recettes accessoires comme prévu à l'article 6.4 du Règlement financier; | UN | (ب) تقيد الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول في الإيرادات المتنوعة، كما ينص على ذلك في المادة 6-4. |
Le sous-locataire versera tous les trimestres une provision représentant la part qui lui revient des frais afférents aux fournitures, services et commodités, part estimée à 64 706 florins, mais qui pourra être rectifiée pour solde de tout compte, comme prévu à l'article 4 du bail de sous-location. | UN | ويدفع المستأجر من الباطن، نظير نصيبه المقــدر بالتناسب من تكاليف اللــوازم والخدمات والمنافــع، مبلغا يسدده مقدما كل ثلاثة شهور قــدره ٧٠٦,٠٠ ٦٤ غيلدرات، رهنا بالتعديل والتسوية النهائية وفقا لما تنص عليه المادة ٤ من اتفاق اﻹيجار من الباطن. |
Nous invitons la Commission à envisager d'adopter un mécanisme efficace pour examiner et évaluer les progrès visant à accroître considérablement la part mondiale de l'énergie renouvelable comme prévu à l'alinéa e) du paragraphe 20 du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | وندعو اللجنة إلى أن تنظر في ترتيب فعال من أجل استعراض وتقييم التقدم المحرز صوب زيادة النصيب العالمي من الطاقة المتجددة زيادة كبيرة، على النحو المتوخى في الفقرة 20 (هـ) من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ce rapport à l'Assemblée générale et, comme prévu à l'article 17 du Statut, de le transmettre également, par l'intermédiaire des chefs de secrétariat, aux organes directeurs des autres organisations qui participent aux travaux de la Commission, ainsi qu'aux représentants du personnel. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، حسب نص المادة 17 من النظام الأساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات الأخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين. |
Le Bureau du Haut Représentant a également continué de déployer des efforts importants concernant le transfert des responsabilités aux autorités intérieures pour la Commission chargée de régler les réclamations des réfugiés et personnes déplacées portant sur des biens fonciers, comme prévu à l'annexe 7. | UN | 56 - وما زال مكتبي منخرطا بشدة في نقل مسؤوليات لجنة المطالبات العقارية إلى السلطات المحلية، وذلك على النحو المحدد في المرفق السابع. |
Il crée une autorité de l'aviation civile pour réglementer les activités de l'aviation civile au Kosovo, sous réserve du droit de la Présence militaire internationale de rétablir son contrôle sur l'espace aérien, comme prévu à l'article 2 de l'annexe XI. L'autorité de l'aviation civile désigne aussi un fournisseur de services de navigation aérienne. | UN | وتُنشئ هيئة للطيران المدني لتنظيم أنشطة الطيران المدني في كوسوفو، شريطة احتفاظ الوجود العسكري الدولي بحقه في وضع المجال الجوي مجددا تحت المراقبة العسكرية على النحو المحدد في المادة الثانية من المرفق الحادي عشر. وتعيّن هيئة الطيران المدني أيضا شركة لتوفير خدمات الملاحة الجوية. |
a) Un montant de 9 242 300 000 dollars a été affecté à l'achat de fournitures humanitaires par le Gouvernement iraquien, comme prévu à l'alinéa a) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. | UN | )أ( خُصص مبلغ ٢٤٢,٣ ٩ مليون دولار لحكومة العراق لشراء اﻹمدادات اﻹنسانية على النحو المحدد في الفقرة ٨ )أ( من قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
d) Un montant de 382,9 millions de dollars a servi à défrayer l'ONU des dépenses opérationnelles et administratives entraînées par l'application de la résolution 986 (1995) du Conseil, comme prévu à l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution. | UN | )د( وخُصص مبلغ ٩,٣٨٢ مليون دولار لتغطية النفقات التشغيلية واﻹدارية لﻷمم المتحدة المترتبة على تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(، على النحو المحدد في الفقرة ٨ )د( من ذلك القرار. |
e) Un montant de 129,8 millions de dollars a été affecté à la Commission spéciale des Nations Unies sur le désarmement de l'Iraq au titre de ses dépenses de fonctionnement, comme prévu à l'alinéa e) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. | UN | )ﻫ( وخُصص مبلغ ١٢٩,٨ مليون دولار للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة لنزع سلاح العراق لتغطية نفقاتها التشغيلية، على النحو المحدد في الفقرة ٨ )ﻫ( من قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
a) Un montant de 5 508 000 000 dollars a été affecté à l'achat de fournitures humanitaires par le Gouvernement iraquien, comme prévu à l'alinéa a) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995). | UN | )أ( خصص مبلغ ٥٠٨ ٥ ملايين دولار لحكومة العراق لشراء اﻹمدادات اﻹنسانية على النحو المحدد في الفقرة ٨ )أ( من قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
d) Un montant de 44,6 millions de dollars a été affecté au financement des dépenses de fonctionnement et d'administration engagées par l'ONU aux fins de l'application de la résolution 986 (1995), comme prévu à l'alinéa d) du paragraphe 8 de cette résolution. | UN | )د( خُصص مبلغ قدره ٤٤,٦ مليون دولار للنفقات التشغيلية واﻹدارية التي تتكبدها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( وذلك حسبما هو محدد في الفقرة ٨ )د( من القرار. |
e) Un montant de 15,1 millions de dollars a été alloué à la Commission spéciale des Nations Unies au titre de ses dépenses de fonctionnement, comme prévu à l'alinéa e) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995). | UN | )ﻫ( خُصص مبلغ قدره ١٥,١ مليون دولار للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة من أجل احتياجاتها التشغيلية وذلك حسبما هو محدد في الفقرة ٨ )ﻫ( من القرار. |
b) Un montant de 181 millions de dollars a été affecté à l'achat de fournitures humanitaires devant être distribuées dans les trois provinces du nord de l'Iraq dans le cadre du Programme humanitaire interorganisations des Nations Unies, comme prévu à l'alinéa b) du paragraphe 8 de la résolution. | UN | )ب( خُصص مبلغ ١٨١ مليون دولار لشراء سلع إنسانية من المقرر أن يوزعها برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنســاني المشــترك بين الوكــالات في المحافــظات الشـمالية الثلاث، حسبما هو محدد في الفقرة ٨ )ب( من القرار. |
b) Les revenus des placements du Fonds de roulement sont comptabilisés comme recettes accessoires comme prévu à l'article 6.4 du Règlement financier; | UN | (ب) تقيد الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول في الإيرادات المتنوعة، كما ينص على ذلك في المادة 6-4. |
b) Les revenus des investissements du Fonds de roulement sont comptabilisés comme recettes accessoires, comme prévu à l'article 6.4 du Règlement financier. | UN | (ب) تقيد الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول في الإيرادات المتنوعة، كما ينص على ذلك في البند 6-4. |
Pour ce qui est des dispositions de la partie XV concernant le règlement des différends par des moyens pacifiques, je suis heureux d'informer l'Assemblée générale que le Mexique va faire prochainement une déclaration concernant son choix de procédure, comme prévu à l'article 287 de la Convention. | UN | وبالنسبة إلى أحكام الجزء الخامس عشر المعنية بمجال التسوية السلمية للنـزاعات، يسرني أن أبلغ الجمعية العامة بأن المكسيك ستدلي قريبا ببيان فيما يتعلق باختيارها للوسائل، وفقا لما تنص عليه المادة 287 من الاتفاقية. |
Le père et la mère sont tenus d'élever les enfants, garçons et filles, comme prévu à l'article 211 : < < Avec soin, en leur fournissant un foyer stable, une alimentation adéquate et en leur apportant tout ce qui est nécessaire pour le développement normal de leur personnalité jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge de la majorité. | UN | ويقع على الأب والأم واجب تربية البنين والبنات وفقا لما تنص عليه المادة 211 الذي يرد فيها ما يلي: الحرص على أن يوفر لهم المسكن الدائم والغذاء المناسب وجميع ما يلزم لاكتمال شخصيتهم اكتمالا طبيعيا حتى إدراك سن البلوغ. |
104. Certaines délégations se sont déclarées favorables à l'inclusion de divers crimes définis par des traités qui, compte tenu du comportement incriminé, constituaient des crimes de portée internationale d'une exceptionnelle gravité, comme prévu à l'alinéa e) de l'article 20. | UN | ١٠٤ - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها ﻹدراج شتى الجرائم المرتكزة على المعاهدات والتي تشكل بالنظر إلى السلوك المدعى به جرائم ذات خطورة استثنائية وتتسم بأهمية دولية، على النحو المتوخى في الفقرة الفرعية )ﻫ( من المادة ٢٠. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ce rapport à l'Assemblée générale et, comme prévu à l'article 17 du Statut, de le transmettre également, par l'intermédiaire des chefs de secrétariat, aux organes directeurs des autres organisations qui participent aux travaux de la Commission, ainsi qu'aux représentants du personnel. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، حسب نص المادة 17 من النظام الأساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات الأخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين. |
Les montants correspondant aux demandes de remboursement reçues pendant cette période de quatre ans seront comptabilisés, selon qu'il conviendra, comme prévu à l'alinéa a) ci-dessus. | UN | وتعامل المطالبات التي ترد في خلال فترة اﻷربع سنوات هذه وفقا لما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه، إذا اقتضى اﻷمر. |
a) Un montant de 4 944 700 000 dollars a été affecté à l'achat de fournitures humanitaires par le Gouvernement iraquien, comme prévu à l'alinéa a) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995). | UN | )أ( خصص مبلغ ٩٤٤,٧ ٤ مليون دولار لحكومة العراق لشــراء اﻹمدادات اﻹنسانيــة على نحو ما تحدد في الفقرة ٨ )أ( من قرار المجلس ٩٨٦ )١٩٩٥(. |