"comme punition" - Translation from French to Arabic

    • كعقاب
        
    • كعقوبة
        
    Les sanctions ne devraient pas être utilisées comme punition ou représailles. UN وينبغي عدم استخدام الجزاءات لا كعقاب ولا كإجراء انتقامي.
    Son village à été détruit comme punition pour non-soumission au romain. Open Subtitles كانت قريتها قد تعرّضت لمذبحة كعقاب لمقاومة القوانين الرومانية.
    Mais j'ai été glacé, et exilé dans le cosmos par mes aînés comme punition pour ne pas me soucié suffisamment de quoi que ce soit. Open Subtitles لكنني جُمّدت وتم نفيي إلى الكون من قبل كبار عائلتي كعقاب حيال عدم إهتمامي بأي شيء.
    Il est vrai que le nouveau Code pénal islamique n'autorise pas explicitement la lapidation, mais elle ne l'interdit pas non plus comme punition. UN وبينما لا يجيز قانون العقوبات الإسلامي الجديد الرجم جهاراً، لا يحظره صراحة كعقوبة.
    En outre, le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles ce traitement est aussi utilisé comme punition. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير تفيد بأن هذه المعاملة تُستخدم أيضاً كعقوبة.
    Mais ensuite les pauvres accrochaient une corde dans les boucles pour les hisser en haut d'un mât et les laisser se balancer comme punition d'être arrogant. Open Subtitles و لكن عندها يمكن للفقراء تمرير حبل بأحدى الحلقات و رفعهم بإستخدامه و تعليقهم و جعلهم يتدلون كعقاب على غرورهم
    comme punition POUR SON MANQUE DE CRÈATIVITÈ, Open Subtitles كعقاب لنقص ابداعهم كان على هوليود أن ترسل مندوبين
    comme punition pour son manque de respect, elle manquera la fête du mariage. Open Subtitles كعقاب لإزدرائِها , سَتَتغيّبُ عن حفل الزفاف.
    comme punition, il m'avait obligé à porter une des culottes de ma mère. Open Subtitles كعقاب كوني مخنثة هو جعلني ارتدي زوجين من ملابس امي الداخلية المزركشة
    En particulier, il devrait mettre fin à la mise aux fers permanente des condamnés à mort, à l'utilisation des fers comme punition et au placement à l'isolement pour une durée prolongée. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل بوجه خاص على وضع حد للتصفيد الدائم للسجناء المحكوم عليهم بالإعدام، واستخدام الأصفاد كعقاب وإيداع السجناء الحبس الانفرادي فترات طويلة.
    Jamais nous n'utilisons la métamorphose comme punition ! Open Subtitles نحن لا نستعمل التحويل كعقاب أبداً
    Vous avez commis une atrocité et vous avez choisi ça comme punition. Open Subtitles إرتكبت عمل وحشي وإخترت هذا كعقاب لك
    Apophis a pris la vie de deux de mes hommes... comme punition pour ne pas l'avoir ramenée. Open Subtitles أخذ " أبوفيس " الحياة من أثنين من رجالى كعقاب من الفشل فى أسترجاعه
    Je t'offre tous ces trucs-là, mais comme punition pour avoir laissé entrer ces maudits oiseaux, je te les confisque pour un mois. Open Subtitles هذه الأشياء لكن كعقاب لانك جلعت النوارس تدخل لمنزلي... .
    Et maintenant je lui fais faire ma lessive comme punition. Open Subtitles والآن , يقوم بغسل غسيلي كعقاب
    Habilles toi ! Tu vas aller à un brunch jazzy comme punition pour le vacarme que tu fais. Open Subtitles ارتد ملابسك يا فتى، ستذهب لتناول إفطار متأخر بملهى (جاز) كعقاب لك على الضجة التي تحدثها
    Les États devraient interdire le recours à l'isolement cellulaire comme punition ou comme méthode d'extorsion, et mettre un terme à cette pratique pendant la détention provisoire. UN وينبغي للدول أن تحظر فرض الحبس الانفرادي كعقوبة أو كوسيلة للابتزاز وأن تنهي استخدام ممارسة الحبس الانفرادي في الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Dans l'Union européenne, le recours à l'expulsion comme punition est limité à maints égards. UN 125 - ففي إطار الاتحاد الأوروبي، يكون اللجوء إلى الطرد كعقوبة محدودا من عدة جوانب().
    Le Comité contre la torture a pris note des améliorations apportées au système de privation de liberté des adolescents, mais il était préoccupé par la surpopulation, l'insuffisance des services de base, l'usage excessif de la force et le recours à l'isolement comme punition. UN 34- وفي حين أشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى تحسن النظام الذي يحكم سلب الحرية في حالة المراهقين، فقد أعربت عن قلقها بشأن فرط الاكتظاظ وعدم توفير الخدمات الأساسية بصورة كافية والاستخدام المفرط للقوة واللجوء إلى الحبس الانفرادي كعقوبة.
    40. Le Comité des droits de l'enfant s'est déclaré préoccupé par le fait que la législation actuelle permette d'isoler des enfants dans des centres de détention pour mineurs et par les informations selon lesquelles ce traitement est aussi utilisé comme punition. UN 40- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن من الممكن بموجب القوانين الحالية عزل الأطفال في مراكز احتجاز خاصة بالشباب ولأن هذه المعاملة تُستخدم أيضاً كعقوبة(90).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more