De plus, bon nombre des personnes qui étaient sur le point d'être reconnues comme réfugiées ou qui l'avaient été effectivement ont quitté la Pologne. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكثيرين ممن يجري الاعتراف بهم حاليا أو ممن تم الاعتراف بهم كلاجئين قد غادروا بولندا. |
Toutefois, la capacité du HCR à garantir une protection et la mise en oeuvre de solutions aux personnes reconnues comme réfugiées en vertu de son mandat doit dépendre de l'engagement des Etats, particulièrement les Etats hôtes. | UN | بيد أن قدرة المفوضية على تأمين حماية الأشخاص المعترف بهم كلاجئين وإيجاد حلول لمشاكلهم، بموجب ولايتها، أمر يتوقف على التزام الدول، وبصفة خاصة الدول المضيفة. |
Elles n'étaient pas reconnues comme réfugiées sous le régime d'apartheid, dans la mesure où l'Afrique du Sud n'était pas signataire des conventions pertinentes. | UN | ولم يعترف بهؤلاء المشردين كلاجئين أثناء عهد الفصل العنصري، بالنظر إلى أن جنوب أفريقيا لم تكن طرفا موقﱢعا على الاتفاقيات ذات الصلة. |
En 2011, seulement 41 personnes ont été reconnues comme réfugiées au sens de la Convention de Genève, ce qui représente un taux de reconnaissance de 3%. | UN | ففي عام 2011، حظي 41 شخصاً فقط بالاعتراف كلاجئين بالمعنى المقصود في اتفاقية جنيف، وهو ما يمثِّل معدّل اعتراف بنسبة 3 في المائة. |
b) En ce qui concerne la tenue d'un registre à jour des réfugiés permettant de vérifier la façon dont les réfugiés remplissant les conditions requises se répartissent, 4 349 946 personnes ont été enregistrées comme réfugiées dans les cinq zones d'opérations de l'UNRWA, le plus grand nombre en Jordanie (42 %) et le plus petit au Liban (9,3 %). | UN | (ب) وفيما يتعلق بمسك سجل مستكمل للاجئين من أجل رصد أنماط الأهلية للحصول على صفة لاجئ، تم تسجيل 946 349 4 فردا بصفة لاجئ في ميادين العمل الخمسة الخاصة بالوكالة، وأكبر نسبة للاجئين موجودة في الأردن وتبلغ 42 في المائة وأقلها في لبنان وتبلغ 9.3 في المائة. |
88. Outre les personnes officiellement considérés comme réfugiées en Bosnie-Herzégovine, un grand nombre de personnes accueillies en tant que réfugiés séjournent dans le pays depuis de nombreuses années, mais elles n'y ont toujours pas été officiellement intégrées. | UN | 88- وإلى جانب الأشخاص الذين يعترف بوضعهم كلاجئين في البوسنة و الهرسك، هناك عدد كبير من الأشخاص الذين قُبلوا كلاجئين وبقوا في البوسنة والهرسك لسنوات عديدة، دون إدماجهم فيها حتى الآن. |
À cette fin, il a reconnu le droit inaliénable au retour de tous les citoyens de la République de Croatie ainsi que des personnes qui peuvent être considérées comme réfugiées en vertu de la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés ainsi que d'autres instruments pertinents des Nations Unies auxquels la Croatie est partie. | UN | وتحقيقا لذلك، اعترفت بالحق الثابت في العودة لجميع مواطني جمهورية كرواتيا فضلا عن اﻷشخاص المؤهلين كلاجئين بموجب اتفاقية جنيف لعام ١٩٥١ بشأن وضع اللاجئين وغير ذلك من صكوك اﻷمم المتحدة ذات الصلة والتي جمهورية كرواتيا طرف فيها. |
Un total de 137 familles (177 personnes) provenant de Géorgie ont été reconnues comme réfugiées en Fédération de Russie entre 2005 et 2010. | UN | واعتُرف بما مجموعه 137 أسرة (177 شخصا) من جورجيا كلاجئين في الاتحاد الروسي في الفترة ما بين عامي 2005 و 2010. |
Le comité recommandait notamment l'abolition de la période maximale d'un an pour l'octroi du statut de réfugié, la reconnaissance du statut de réfugié des personnes déclarées comme telles et la garantie d'un traitement approprié, ainsi que l'octroi d'un statut humanitaire et l'autorisation de travailler pour les personnes non reconnues comme réfugiées. | UN | وشملت توصيات اللجنة إلغاء مدة الاعتراف باللاجئ المحددة في أقصاها بسنة واحدة، وضمان وضع اللاجئين المعترف بهم ومعاملتهم كما ينبغي، ومعاملة الأشخاص غير المعترف بهم كلاجئين معاملة إنسانية ومنحهم رخصة عمل. |
Avant février 2012, 546 personnes de diverses nationalités ont été reconnues comme réfugiées au terme d'une procédure individuelle de détermination du statut de réfugié. | UN | فقد اعتُرف بوضع 546 شخصاً من جنسيات مختلفة كلاجئين قبل شهر شباط/فبراير 2012 عبر إجراء فردي لتحديد وضع اللاجئ(128). |
93. En ce qui concerne l'expulsion des personnes non reconnues comme réfugiées par le HautCommissariat, il y est procédé conformément à la loi. La personne qui contrevient à la loi sur la résidence et les étrangers est priée de quitter le pays, après avoir régularisé sa situation au regard de la loi, vers tout pays dans lequel elle souhaite et peut se rendre sans aucune restriction. | UN | 93- أما بخصوص إبعاد الأشخاص غير المعترف بهم كلاجئين من قبل المفوضية السامية للاجئين، فهذا يتم وفقاً للقانون، حيث يطلب من الشخص المخالف لقانون الإقامة والأجانب مغادرة المملكة بعد تسوية أموره القانونية إلى أي بلد هو يرغب ويستطيع السفر إليه دون أية قيود. |
D'après les données communiquées par les services d'immigration de la Fédération de Russie, 4 269 familles (5 346 personnes) provenant de Géorgie (des citoyens et des apatrides) ont demandé à être reconnues comme réfugiées en Fédération de Russie entre 2005 et 2011, soit 1 805 familles (2 278 personnes) en 2008, 1 211 familles (1 525 personnes) en 2009, 524 familles (641 personnes) en 2010 et 280 familles (314 personnes) en 2011. | UN | ويشمل هذا المجموع 805 1 أسر (278 2 شخصا) تقدّمت بالطلبات في عام 2008، و 211 1 أسرة (525 1 شخصا) في عام 2009، و 524 أسرة (641 شخصا) في عام 2010، و 280 أسرة (314 شخصا) في عام 2011. واعتُرف بما مجموعه 152 أسرة (199 شخصا) من جورجيا كلاجئين في الاتحاد الروسي في الفترة ما بين عامي 2005 و 2011. |
Sur ce total, 60 familles (68 personnes) ont été reconnues comme réfugiées en 2007, 35 familles (46 personnes) en 2008, 39 familles (60 personnes) en 2009 et 2 familles (2 personnes) en 2010. | UN | ويشمل هذا المجموع 60 أسرة (68 شخصا) اعتُرف بأفرادها كلاجئين في عام 2007، و 35 أسرة (46 شخصا) في عام 2008، و 39 أسرة (60 شخصا) في عام 2009، وأسرتين (شخصان) في عام 2010(). |
2 Personnes reconnues comme réfugiées au titre de la Convention des Nations Unies de 1951, du Protocole de 1967, de la Convention de l'OUA de 1969, conformément au statut du HCR, personnes relevant d'un statut humanitaire et celles ayant obtenu la protection temporaire (voir aussi tableau 4). | UN | (2) الأشخاص المعترف بهم كلاجئين بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 وبروتوكول عام 1967، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969، ووفقاً للنظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والأشخاص الذين يمنحون مركزاً إنسانيـاً والأشخـاص الذين يُمنحون الحماية المؤقتة (انظر أيضاً الجدول 4). |
2 Personnes reconnues comme réfugiées au titre de la Convention des Nations Unies de 1951, du Protocole de 1967, de la Convention de l'OUA de 1969, conformément au statut du HCR, personnes relevant d'un statut humanitaire et celles ayant obtenu la protection temporaire (voir aussi tableau 4). | UN | (2) الأشخاص المعترف بهم كلاجئين بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 وبروتوكول عام 1967، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969، ووفقاً للنظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والأشخاص الذين يمنحون مركزاً إنسانيـاً والأشخـاص الذين يُمنحون الحماية المؤقتة (انظر أيضاً الجدول 4). |
La catégorie des réfugiés regroupe les réfugiés au sens de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 s'y rapportant, les personnes reconnues comme réfugiées au titre de la Convention de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique11, et les personnes reconnues comme telles par le HCR. | UN | وتشمل فئة اللاجئين، اللاجئين وفقا لاتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٦٧، واﻷشخاص المعترف بهم كلاجئين بموجب اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية لعام ١٩٦٩ المتعلقة بالجوانب الخاصة لمشاكل اللاجئين في افريقيا)١١(، واﻷشخاص المعترف بهم من قبل المفوضية. |
Réfugiés : personnes reconnues comme réfugiées aux termes de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ou son Protocole de 1967 ; la Convention de l'Organisation de l'Unité africaine (OUA) de 1969 régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique ; les personnes ayant obtenu un statut humanitaire conformément au statut du HCR ; et les personnes bénéficiant d'une protection temporaire. | UN | :: اللاجئون: هم الأشخاص المعترف بهم كلاجئين بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 أو البروتوكول الملحق بها لعام 1967؛ اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية الناظمة للجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969؛ الأشخاص الذين منحوا وضعاً إنسانياً وفقاً للنظام الأساسي للمفوضية؛ والأشخاص الذين منحوا حماية مؤقتة. |
Réfugiés : personnes reconnues comme réfugiées aux termes de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ou son Protocole de 1967 ; la Convention de l'Organisation de l'Unité africaine (OUA) de 1969 régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique ; les personnes ayant obtenu un statut humanitaire conformément au statut du HCR ; et les personnes bénéficiant d'une protection temporaire. | UN | :: اللاجئون: هم الأشخاص المعترف بهم كلاجئين بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 أو البروتوكول الملحق بها لعام 1967؛ واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية الناظمة للجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969؛ والأشخاص الذين منحوا وضعاً إنسانياً وفقاً للنظام الأساسي للمفوضية؛ والأشخاص الذين منحوا حماية مؤقتة. |
Réfugiés : personnes reconnues comme réfugiées aux termes de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ou son Protocole de 1967 ; la Convention de l'Organisation de l'Unité africaine (OUA) de 1969 régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique ; les personnes ayant obtenu un statut humanitaire conformément au statut du HCR ; et les personnes bénéficiant d'une protection temporaire. | UN | :: اللاجئون: هم الأشخاص المعترف بهم كلاجئين بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 أو البروتوكول الملحق بها لعام 1967، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية الناظمة للجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969، والأشخاص الذين منحوا وضعاً إنسانياً وفقاً للنظام الأساسي للمفوضية، والأشخاص الذين منحوا حماية مؤقتة. |
Dans certains pays d'asile, les femmes ont souvent du mal à être reconnues comme réfugiées lorsque leur demande repose sur ce type de persécution; | UN | وكثيراً ما تجد النساء في بعض بلدان اللجوء صعوبة في الاعتراف بهن كلاجئات عندما يكون الطلب مستنداً إلى مثل هذه المضايقة. |