Ils ont accueilli avec satisfaction les activités et les programmes entrepris par les États membres comme suite à la résolution pour la protection et la promotion des personnes souffrant d'un handicap. | UN | ورحبوا باﻷنشطة والبرامج التي بدأت الدول اﻷعضاء في تنفيذها عملا بقرار حماية وتشجيع المعوقين. المأوى |
1. Le présent rapport a été établi comme suite à la résolution 47/165 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1992. | UN | ١ - أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٦٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
INTRODUCTION 1. Le présent rapport a été établi comme suite à la résolution 1991/87 du Conseil économique et social. | UN | ١ - أعد هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٨٧. |
comme suite à la résolution 1993/6 de la Commission des droits de l'homme, et à la demande du Gouvernement cambodgien, le Centre a ouvert, au Cambodge, un bureau pour les droits de l'homme. | UN | وعملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦، افتتح مكتب من هذا القبيل لشؤون حقوق اﻹنسان في كمبوديا بناء على طلب تلك الحكومة. |
227. Dans ce contexte, et comme suite à la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, l'Administrateur propose de mettre en place un réseau limité de 22 postes d'administrateur recruté sur le plan national. | UN | ٢٢٦ - وإزاء هذا واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ مرة أخرى، يقترح مدير البرنامج إنشاء شبكة محــدودة من ٢٢ وظيفــة لموظفين وطنيين. |
Examen de la question de l'assurance maladie après la cessation de service réalisé comme suite à la résolution 68/244 de l'Assemblée générale | UN | باء - النظر في التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الناشئة عن قرار الجمعية العامة 68/244 |
38. Le Comité permanent interorganisations et son groupe de travail centralisent l'information sur tous les travaux entrepris comme suite à la résolution 1995/56 du Conseil. | UN | ٣٨ - وتعمل اللجنة الدائمة وفريقها العامل كمركز تنسيق لجميع اﻷنشطة المضطلع بها في سياق متابعة قرار المجلس ١٩٩٥/٥٦. |
1. Le présent rapport est présenté comme suite à la résolution 48/88 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٨٤/٨٨ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
1. Le présent rapport est établi comme suite à la résolution 48/41 B de l'Assemblée générale en date du 10 décembre 1993, dont le dispositif est ainsi libellé : | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٤١ باء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي ينص منطوقه على ما يلي: |
1. Le présent rapport est établi comme suite à la résolution 48/41 D de l'Assemblée générale en date du 10 décembre 1993, dont le dispositif est ainsi libellé : | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٤١ دال المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي ينص منطوقه على ما يلي: |
3. Le Brésil et la Nouvelle-Zélande ont communiqué des informations, comme suite à la résolution 49/214 de l'Assemblée générale, qui sont résumées ci-après. | UN | ٣ - قدمت الحكومات التالية معلومات استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٤: البرازيل، نيوزيلندا. |
Elle était organisée comme suite à la résolution 53/27 de l’Assemblée générale en date du 18 novembre 1998. | UN | ونُظم المؤتمر استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٧ المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Elle était organisée comme suite à la résolution 53/27 de l’Assemblée générale en date du 18 novembre 1998. | UN | ونُظم المؤتمر استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٧ المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
comme suite à la résolution 1993/6 de la Commission des droits de l'homme, et à la demande du Gouvernement cambodgien, le Centre a ouvert, au Cambodge, un bureau pour les droits de l'homme. | UN | وعملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦، افتتح مكتب من هذا القبيل لشؤون حقوق اﻹنسان في كمبوديا بناء على طلب تلك الحكومة. |
comme suite à la résolution 45/250 A de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 1990, le traitement des membres de la Cour a été révisé avec effet au 1er janvier 1991. | UN | وعملا بقرار الجمعية العامة ٤٥/٢٥٠ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، نفذت تنقيحات لعلاوات أعضاء محكمة العدل اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١. |
comme suite à la résolution 54/218 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1999, le PNUE a commencé à procéder à une analyse interne de sa contribution à l'examen prévu en 2002 de la mise en oeuvre des résultats de la Conférence de Rio. | UN | واستجابة لقرار الجمعية العامة 54/218 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، استهل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسة داخل إطار البرنامج لما يقدمه من مساهمات لاستعراض عام 2002 لتنفيذ نتائج مؤتمر ريو. |
Prévisions révisées comme suite à la résolution 1431 (2002) du Conseil de sécurité relative aux juges ad litem (A/57/482) | UN | التقديرات المنقحة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1431 (2002) بإنشاء فريق من القضاة المخصصين في المحكمة (A/57/482) |
Résultats obtenus, mesures prises et mécanismes mis en place comme suite à la résolution 62/208 de l'Assemblée générale | UN | النتائج التي تحققت والتدابير والعمليات المنفذة في متابعة قرار الجمعية العامة 62/208 |
comme suite à la résolution susmentionnée, le Conseil a tenu sa première session en septembre 1999. | UN | وعملا بالقرار الحكومي، عقد المجلس دورته الأولى في أيلول/سبتمبر 1999. |
Le présent rapport est présenté comme suite à la résolution 52/220 de l’Assemblée générale. | UN | ١ - وهذا التقرير مقدم وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠. |
Il a invité l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes créée comme suite à la résolution d'accorder une attention spéciale à la mise en place et au renforcement des capacités des pays sujets aux catastrophes, par la recherche scientifique et la formation d'experts. | UN | ودعت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث والمنشأة عملا بالقرار إلى التشديد بصورة خاصة على بناء وتعزيز قدرات البلدان المعرضة للكوارث من خلال البحوث العلمية وتدريب الخبراء. |
Y figurent également des renseignements présentés par les Gouvernements du Burkino Faso et de la République arabe syrienne comme suite à la résolution 1994/91 de la Commission des droits de l'homme, renseignements reçus après la rédaction des documents E/CN.4/1994/WP.13/2 et Add.1 à 3. | UN | ويتضمن أيضا المعلومات التي قدمتها حكومتا بوركينا فاصو والجمهورية العربية السورية عملاً بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/١٩، والتي وردت بعد إعداد الوثائق E/CN.4/1994/WG.13/2 وAdd.1 إلى Add.3. |
La Directrice générale a ensuite exposé les mesures que prenait actuellement le Groupe des Nations Unies pour le développement comme suite à la résolution relative à l'examen triennal des orientations. | UN | 267 - ثم قدمت المديرة التنفيذية معلومات عن الإجراءات التي تتخذها المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة استجابة للقرار المتعلق باستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
comme suite à la résolution 9 relative aux armes à feu, des mesures avaient été prises pour durcir la réglementation relative à certaines armes à feu et pour mieux lutter contre le trafic illicite d'armes à feu. | UN | واستجابة للقرار التاسع بشأن اﻷسلحة النارية، اتخذت تدابير لتشديد القواعد المتعلقة بتنظيم تداول أسلحة نارية معينة وتحسين اﻹجراءات المتخذة ضد اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية. |
Cette diminution correspond aux changements opérés comme suite à la résolution 67/248 de l'Assemblée générale. | UN | وهذا الانخفاض ناجم عن التغييرات المدخلة تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248. |
d) Le renforcement des services de développement à l'échelle mondiale par une gestion plus rigoureuse et un meilleur partage de l'information, comme suite à la résolution 62/208 de l'Assemblée générale. | UN | (د) خدمات التنمية العالمية من خلال تعزيز إدارة المعرفة وتقاسمها، استجابةً لقرار الجمعية العامة 62/208. |
Elle a aussi approuvé le paragraphe 13 du projet, étant entendu que, comme suite à la résolution 64/243 de l'Assemblée générale, le Secrétariat demanderait l'inscription au budget ordinaire de toutes les ressources nécessaires à une stabilisation des activités de l'Office. | UN | وأعربت أيضا عن تأييدها للفقرة 13 من المنطوق، رهنا بأن تطلب الأمانة كل الموارد الضرورية في إطار الميزانية العادية لتحقيق الاستقرار في تشغيل المكتب، في ضوء قرار الجمعية العامة 64/243. |