"comme suite à la résolution" - Translation from French to Arabic

    • عملا بقرار
        
    • استجابة لقرار
        
    • وعملا بقرار
        
    • واستجابة لقرار
        
    • الناشئة عن قرار
        
    • متابعة قرار
        
    • وعملا بالقرار
        
    • وفقا لقرار
        
    • عملا بالقرار
        
    • عملاً بقرار
        
    • استجابة للقرار
        
    • واستجابة للقرار
        
    • تمشيا مع قرار
        
    • استجابةً لقرار
        
    • في ضوء قرار
        
    Ils ont accueilli avec satisfaction les activités et les programmes entrepris par les États membres comme suite à la résolution pour la protection et la promotion des personnes souffrant d'un handicap. UN ورحبوا باﻷنشطة والبرامج التي بدأت الدول اﻷعضاء في تنفيذها عملا بقرار حماية وتشجيع المعوقين. المأوى
    1. Le présent rapport a été établi comme suite à la résolution 47/165 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1992. UN ١ - أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٦٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    INTRODUCTION 1. Le présent rapport a été établi comme suite à la résolution 1991/87 du Conseil économique et social. UN ١ - أعد هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٨٧.
    comme suite à la résolution 1993/6 de la Commission des droits de l'homme, et à la demande du Gouvernement cambodgien, le Centre a ouvert, au Cambodge, un bureau pour les droits de l'homme. UN وعملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦، افتتح مكتب من هذا القبيل لشؤون حقوق اﻹنسان في كمبوديا بناء على طلب تلك الحكومة.
    227. Dans ce contexte, et comme suite à la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, l'Administrateur propose de mettre en place un réseau limité de 22 postes d'administrateur recruté sur le plan national. UN ٢٢٦ - وإزاء هذا واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ مرة أخرى، يقترح مدير البرنامج إنشاء شبكة محــدودة من ٢٢ وظيفــة لموظفين وطنيين.
    Examen de la question de l'assurance maladie après la cessation de service réalisé comme suite à la résolution 68/244 de l'Assemblée générale UN باء - النظر في التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الناشئة عن قرار الجمعية العامة 68/244
    38. Le Comité permanent interorganisations et son groupe de travail centralisent l'information sur tous les travaux entrepris comme suite à la résolution 1995/56 du Conseil. UN ٣٨ - وتعمل اللجنة الدائمة وفريقها العامل كمركز تنسيق لجميع اﻷنشطة المضطلع بها في سياق متابعة قرار المجلس ١٩٩٥/٥٦.
    1. Le présent rapport est présenté comme suite à la résolution 48/88 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993. UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٨٤/٨٨ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    1. Le présent rapport est établi comme suite à la résolution 48/41 B de l'Assemblée générale en date du 10 décembre 1993, dont le dispositif est ainsi libellé : UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٤١ باء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي ينص منطوقه على ما يلي:
    1. Le présent rapport est établi comme suite à la résolution 48/41 D de l'Assemblée générale en date du 10 décembre 1993, dont le dispositif est ainsi libellé : UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٤١ دال المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي ينص منطوقه على ما يلي:
    3. Le Brésil et la Nouvelle-Zélande ont communiqué des informations, comme suite à la résolution 49/214 de l'Assemblée générale, qui sont résumées ci-après. UN ٣ - قدمت الحكومات التالية معلومات استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٤: البرازيل، نيوزيلندا.
    Elle était organisée comme suite à la résolution 53/27 de l’Assemblée générale en date du 18 novembre 1998. UN ونُظم المؤتمر استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٧ المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Elle était organisée comme suite à la résolution 53/27 de l’Assemblée générale en date du 18 novembre 1998. UN ونُظم المؤتمر استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٧ المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    comme suite à la résolution 1993/6 de la Commission des droits de l'homme, et à la demande du Gouvernement cambodgien, le Centre a ouvert, au Cambodge, un bureau pour les droits de l'homme. UN وعملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦، افتتح مكتب من هذا القبيل لشؤون حقوق اﻹنسان في كمبوديا بناء على طلب تلك الحكومة.
    comme suite à la résolution 45/250 A de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 1990, le traitement des membres de la Cour a été révisé avec effet au 1er janvier 1991. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٤٥/٢٥٠ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، نفذت تنقيحات لعلاوات أعضاء محكمة العدل اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    comme suite à la résolution 54/218 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1999, le PNUE a commencé à procéder à une analyse interne de sa contribution à l'examen prévu en 2002 de la mise en oeuvre des résultats de la Conférence de Rio. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة 54/218 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، استهل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسة داخل إطار البرنامج لما يقدمه من مساهمات لاستعراض عام 2002 لتنفيذ نتائج مؤتمر ريو.
    Prévisions révisées comme suite à la résolution 1431 (2002) du Conseil de sécurité relative aux juges ad litem (A/57/482) UN التقديرات المنقحة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1431 (2002) بإنشاء فريق من القضاة المخصصين في المحكمة (A/57/482)
    Résultats obtenus, mesures prises et mécanismes mis en place comme suite à la résolution 62/208 de l'Assemblée générale UN النتائج التي تحققت والتدابير والعمليات المنفذة في متابعة قرار الجمعية العامة 62/208
    comme suite à la résolution susmentionnée, le Conseil a tenu sa première session en septembre 1999. UN وعملا بالقرار الحكومي، عقد المجلس دورته الأولى في أيلول/سبتمبر 1999.
    Le présent rapport est présenté comme suite à la résolution 52/220 de l’Assemblée générale. UN ١ - وهذا التقرير مقدم وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠.
    Il a invité l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes créée comme suite à la résolution d'accorder une attention spéciale à la mise en place et au renforcement des capacités des pays sujets aux catastrophes, par la recherche scientifique et la formation d'experts. UN ودعت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث والمنشأة عملا بالقرار إلى التشديد بصورة خاصة على بناء وتعزيز قدرات البلدان المعرضة للكوارث من خلال البحوث العلمية وتدريب الخبراء.
    Y figurent également des renseignements présentés par les Gouvernements du Burkino Faso et de la République arabe syrienne comme suite à la résolution 1994/91 de la Commission des droits de l'homme, renseignements reçus après la rédaction des documents E/CN.4/1994/WP.13/2 et Add.1 à 3. UN ويتضمن أيضا المعلومات التي قدمتها حكومتا بوركينا فاصو والجمهورية العربية السورية عملاً بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/١٩، والتي وردت بعد إعداد الوثائق E/CN.4/1994/WG.13/2 وAdd.1 إلى Add.3.
    La Directrice générale a ensuite exposé les mesures que prenait actuellement le Groupe des Nations Unies pour le développement comme suite à la résolution relative à l'examen triennal des orientations. UN 267 - ثم قدمت المديرة التنفيذية معلومات عن الإجراءات التي تتخذها المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة استجابة للقرار المتعلق باستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    comme suite à la résolution 9 relative aux armes à feu, des mesures avaient été prises pour durcir la réglementation relative à certaines armes à feu et pour mieux lutter contre le trafic illicite d'armes à feu. UN واستجابة للقرار التاسع بشأن اﻷسلحة النارية، اتخذت تدابير لتشديد القواعد المتعلقة بتنظيم تداول أسلحة نارية معينة وتحسين اﻹجراءات المتخذة ضد اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية.
    Cette diminution correspond aux changements opérés comme suite à la résolution 67/248 de l'Assemblée générale. UN وهذا الانخفاض ناجم عن التغييرات المدخلة تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248.
    d) Le renforcement des services de développement à l'échelle mondiale par une gestion plus rigoureuse et un meilleur partage de l'information, comme suite à la résolution 62/208 de l'Assemblée générale. UN (د) خدمات التنمية العالمية من خلال تعزيز إدارة المعرفة وتقاسمها، استجابةً لقرار الجمعية العامة 62/208.
    Elle a aussi approuvé le paragraphe 13 du projet, étant entendu que, comme suite à la résolution 64/243 de l'Assemblée générale, le Secrétariat demanderait l'inscription au budget ordinaire de toutes les ressources nécessaires à une stabilisation des activités de l'Office. UN وأعربت أيضا عن تأييدها للفقرة 13 من المنطوق، رهنا بأن تطلب الأمانة كل الموارد الضرورية في إطار الميزانية العادية لتحقيق الاستقرار في تشغيل المكتب، في ضوء قرار الجمعية العامة 64/243.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more