"comme un cancer" - Translation from French to Arabic

    • مثل السرطان
        
    • كالسرطان
        
    Aucun pays ne peut se permettre la corruption qui afflige notre monde comme un cancer. UN وما من بلد يستطيع أن يتحمّل الفساد الذي يجتاح العالم مثل السرطان.
    Le trafic illicite de drogues continue de se propager comme un cancer dans notre communauté internationale. UN فلا تـــزال تجارة المخدرات غير المشروعة تنتشر مثل السرطان في كل أجزاء مجتمعنا الدولي.
    Elle grandit en vous, forte et féroce, comme un cancer. Open Subtitles انها تنمو بقوة وشراسة فيك - مثل السرطان.
    En faisant ça, le problème se reproduira, comme un cancer, et ça pourrait prendre des années, mais éventuellement, la nano sera corrompue et mourra. Open Subtitles إنْ كنّا أخطأنا فستتفاقم المشكلة كالسرطان و قدْ تستغرق سنوات و لكن في النهاية ستفسد تقنية النانو و تموت
    Dans le monde aujourd'hui, les sectes se multiplient, proliférant comme un cancer de la société. UN وفي عالم اليوم، تتكاثر الطوائف، متفشية كالسرطان في المجتمع.
    Vous êtes comme un cancer dont on doit se débarrasser. Open Subtitles انتي مثل السرطان الذي يجب ان يتم ازالته
    Défais-toi d'elle ou ce que tu ressens te dévorera comme un cancer ! Open Subtitles إن لم تتخلص منها، ما تشعر به نحوها سوف ينتهي وأنتَ تلتهم نفسك مثل السرطان.
    Et quand ils ne le sont pas vous le gardez pour vous comme un cancer. Open Subtitles وعندما لا يكونون كذلك يجب أن تأخذهم معك مثل السرطان
    J'aurais pu le sauver et j'ai préféré mentir et maintenant mes mensonges ont dégénéré, comme un cancer. Open Subtitles كان يمكننى إنقاذه و بدلا من ذلك فأنا كذبت و الآن أكاذيبى أصبحت تتشعب مثل السرطان
    Elle avait des racines partout, comme un cancer, alors on a tout planifié. Open Subtitles جذورها في كل مكان مثل السرطان .. لذلك اتينا بخطة .
    Dès que je perçois de la déloyauté, je l'élimine comme un cancer. Open Subtitles عندما أكتشف خيانة، أجتثها مثل السرطان.
    L'argenteum se multiplie dans son sang, comme un cancer. Open Subtitles الفضّة تتضاعف في دمائها مثل السرطان
    J'ai dit que c'était comme un cancer. Open Subtitles لقد قلت انه مثل السرطان هل هناك مشكلة؟
    Quelqu'un m'a dit un jour que la culpabilité est comme un cancer. Open Subtitles أحدهم أخبرني مرة ... الذنب مثل السرطان
    Cette maladie, c'est comme un cancer ? Open Subtitles هذا المرض .. مثل السرطان
    Ça a grandi en moi comme un cancer. Open Subtitles لقد نما بداخلي مثل السرطان
    -Le lapin se réplique jusqu'à ce qu'il surcharge un fichier, puis il se propage comme un cancer. Le cancer ? Open Subtitles حتى يزيد من التحميل على الملف و ينتشر كالسرطان
    Une taupe se multiplie jusqu'à ce qu'elle sature un fichier - et se répend ensuite comme un cancer. Open Subtitles الارنب يضاعف الاوامر والتحميل ثم ينتشر كالسرطان
    S'il ne le fait pas, ça le rongera comme un cancer. Open Subtitles وإن لم يفعل ذلك ستقوم هي بإلتهامه كالسرطان
    Je rimaginais pas que cette idée se répandrait en elle comme un cancer. Open Subtitles لكنّي لم أدرك يوماً بأنّ تلك الفكرة ستنمو في رأسها كالسرطان
    Si une tentation est introduite, elle s'étendra comme un cancer, et tous seront infectés. Open Subtitles أى آغراء متواجد سوف ينتشر كالسرطان وسنصاب جميعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more