"comme un frère" - Translation from French to Arabic

    • كأخ
        
    • كأخي
        
    • مثل أخ
        
    • كالأخ
        
    • مثل أخي
        
    • أخاً
        
    • مثل الأخ
        
    • كأخٍ
        
    • كشقيق
        
    • ك أخ
        
    • بمثابة أخ
        
    Tu as prêté serment, et maintenant un de tes frères est mort, donc pourquoi je devrais t'accueillir comme un frère ? Open Subtitles أٌقسمتَ باليمين والآن واحد من إخوانك قد مات فلماذا أرحب بك كأخ ؟
    Il a saigné et il est mort pour lui, c'est pourquoi vous avez été amené dans ce palais, élevé comme un frère, comme un fils. Open Subtitles نزف و مات من أجله لهذا تم إحضارك لهذا القصر و تربيتك كأخ و إبن
    Je te traitais comme une énigme et non comme un frère. Open Subtitles كنت اعاملك كانك قطعة من الاحجية وليس كأخ
    C'est comme un frère, Mike. Open Subtitles إنه كأخي يا مايك
    Comment oses tu te battre à nos côtés comme un frère ? Open Subtitles كيف تجرؤ على محاربة جنبا إلى جنب مع واحد منا مثل أخ ؟
    Circuit s'adresse à Munna comme un frère Open Subtitles سركت كان المرسل ومونا كان كالأخ له
    Je lui ai appris à amener mes pantouffles et, il était comme un frère. Open Subtitles و علمته كيف يحضر لي شبشبي أعني أنه كان مثل أخي
    Je t'ai traitée comme une amie, comme une confidente, comme un frère venant d'une autre mère, et comment tu me remercies ? Open Subtitles لقد عاملتكِ كصديقة، كشخص مُقرب كأخ من أم أخرى وكيف كافئتني؟
    Lui et toi, vous êtes les meilleurs amis que j'ai au monde, et je l'aime comme un frère, mais putain, il mérite ce qui lui arrive. Open Subtitles أنت افضل أصدقائي في هذا العالم كله و أحبه كأخ لي ، لكنه يستحق ذلك
    Tu te foutais de ma gueule, tu te tenais à distance, mais tu l'as fait comme un frère. Open Subtitles لم تهتم بما كنت أقول، احتفظت ببعد بسيط لكن فعلتها كأخ.
    Je l'aime comme un frère, mais cet homme est empêtré dans ses jeux de dupes. Open Subtitles أني أحبه كأخ لي لكن الرجل يتحدث عن لعبة أغبياء
    Mais tu m'as dit que tu m'aimais comme un frère. Open Subtitles لكنك بعث لي رسالة نصية مفادها أنك تحبني كأخ
    J'ai vécu avec lui, chassé avec lui, combattu à ses côtés, il me considère comme un frère. Open Subtitles لقد عشت معه, اصطدت معه, قاتلت إلى جانبه انه يفكر بي كأخ
    Si tu veux te comporter comme un frère aimant, c'est super. Open Subtitles إذا أردت البدء في التصرف كأخ الذي يعتني بي فهذا رائع
    Je l'aime comme un frère. Open Subtitles إنه كعائلتي, إنه كأخي
    Je l'aime comme un frère, mais pas le mien. Open Subtitles أقصد .. أنني أحبه كأخي إلا أنه ليس أخي.
    Depuis qu'on est gosses, je t'aime comme un frère. Open Subtitles منذ كنا صغار وقد أحببتك كأخي
    Mais ça me travaille au niveau conscience. Prince, tu es comme un frère pour moi. Open Subtitles إنني أعيد التفكير في الأمر أيها الأمير، أنت مثل أخ لي
    Jack était comme un frère pour toi et il a fait ça. Open Subtitles السافل (جاك) كان كالأخ بالنسبة لك وفعل هذا
    Tu es comme un frère pour moi. Oh, tu es mon meilleur ami dans le monde entier. Open Subtitles انت مثل أخي أنت أفضل صديق لي في العالم كله
    On t'a traité comme un frère. Pourquoi on mentirait ? Open Subtitles إعتبرناك أخاً أصغر ، لماذا نكذب عليك الآن؟
    M. et Mme Houdini sont des âmes soeurs comme un frère et une soeur. Open Subtitles السيد و السيدة هودينى روح واحدة أنهم مثل الأخ و الأخت
    Si je meurs sur le ring, sachez que je vous aimais comme un frère... Open Subtitles وإذا متُّ في الحلبة، إعلمي أنني لطالما أحببتكِ كأخٍ في الله
    Il est comme un frère pour moi maintenant et les frères se battent de temps à autres. Open Subtitles .. هو كشقيق لي الآن .. و الأخوة يتقاتلون أحياناً
    Je vivais une vie d'orphelin, quand Kishorilal qui était comme un frère pour ma mère, est entré dans ma vie. Open Subtitles كنت يتيما حتى جاء كيشوريلال الذى كان بمثابة أخ لوالدتى.. ودخل حياتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more