| L'éducation et l'apprentissage sont cependant des processus qui durent toute l'existence, tout comme vivre ensemble en paix. | UN | ولكن التعليم والمعرفة عملية تستمر مدى الحياة، مثل العيش معا في سلام. |
| Tout comme vivre une double vie dans la maison du bacon. | Open Subtitles | مثل العيش حياة مزدوجة في منزل مليء باللحوم. |
| Travailler sur les cas non résolus c'est comme vivre avec des fantômes. | Open Subtitles | العمل على القضايا الباردة مثل العيش مع الأشباح |
| Et vivre où je ne peux pas être honnête sur qui je suis c'est comme vivre dans un stupide enfer de tentation de votre propre fabrication. | Open Subtitles | حياة حيث تكون غير صادق بشأن من تكون هي كالعيش في خيمة جحيم غبية من صُنعك. |
| C'est comme vivre avec une fille, sauf qu'il ne te vole pas ton maquillage. | Open Subtitles | هذا أشبه بالعيش مع فتاة، لكنّهم لا يسرقون أدوات التبرّج. |
| C'est pas une maison, c'est un mausolée. Il n'y a pas un seul meuble confortable excepté ce canapé. - C'est comme vivre dans un aquarium. | Open Subtitles | إنه ليس منزلاً , إنه قبر ضخم , لاشئ مريح هنا سوى هذه الأريكة , الحياة هنا تشبه الحياة في حوض أسمال الزينة |
| C'est comme vivre dans un futur pas si éloigné. | Open Subtitles | إنه عصري جداً ، كأننا نعيش في مستقبل ليس بالبعيد |
| Comme me sortir de ce fauteuil, par exemple. comme vivre. | Open Subtitles | مثل الخروج من هذا الكرسي , مثل العيش |
| C'est une existence fantastique pour moi, comme vivre dans un château avec un prince. | Open Subtitles | ذلك هو تصور الحياة بالنسبة لى مثل العيش فى قلعة مع امير |
| comme vivre dans une société libre, normale et démocratique... où l'on puisse faire des choix et en assumer la responsabilité. | Open Subtitles | مطالبهم من الممكن أن تتحقق مثل العيش في مجتمع حر طبيعي ديمقراطي والقدرة على إتخاذ قرارات أنت المسؤول عنها |
| C'est comme vivre avec un perroquet qui souffre d'une intolérance au lactose. | Open Subtitles | إنه مثل العيش مع ببغاء مصاب بعدم تحمل اللاكتوز |
| Je l'entends même plus, c'est comme vivre avec un perroquet. | Open Subtitles | أنا لم أعد أسمعها بعد الآن إنه مثل العيش مع ببغاء |
| D'après elle, c'était comme vivre seule. | Open Subtitles | لقد احست بذلك , في النهاية , كان مثل العيش وحيداً. |
| car c'est comme vivre dans une fraternité. | Open Subtitles | نعم لأنه مثل العيش في مجموعات الجامعة. |
| C'était comme vivre avec une bombe à retardement. | Open Subtitles | إنه كان مثل العيش مع قنبلة موقوتة. |
| C'est comme vivre dans un grand et bel appartement et seulement traîner dans la salle de bains. | Open Subtitles | أنه كالعيش بشقة كبيرة جميلة و التسكع فقط بالحمام |
| Ce sera comme vivre tout près d'un autre moi-même, qui n'a rien de commun avec moi. | Open Subtitles | المستقبل سيكون كالعيش مع احدهم ليس ما يقدمه لنفسه |
| Ils s'aiment tellement, c'est comme vivre dans un film de Tom Hanks et Meg Ryan. | Open Subtitles | , هما الإثنين متفهمين لبعضهم الأمر أشبه بالعيش فى فيلم " لـ " توم هانكس " و ميغ راين |
| - qui ressucite le vieux New York. - C'est comme vivre en l'an 2000. | Open Subtitles | حيث نيويورك القديمة تعود للحياة - إنها تشبه الحياة في سنة 2000 - |
| Ça ne cesse de se passer, Rick. C'est comme vivre avec un couteau sous la gorge chaque seconde de notre vie. | Open Subtitles | لم يتوقف الأمر عن الحدوث يا (ريك)، كأننا نعيش وهناك سكين على أعناقنا بكل يوم |
| C'est comme vivre sur Main Street, à Disneyland. | Open Subtitles | انها مثل الذين يعيشون على الشارع الرئيسي في ديزني لاند. |