"comme vivre" - Translation from French to Arabic

    • مثل العيش
        
    • كالعيش
        
    • أشبه بالعيش
        
    • تشبه الحياة
        
    • كأننا نعيش
        
    • مثل الذين يعيشون
        
    L'éducation et l'apprentissage sont cependant des processus qui durent toute l'existence, tout comme vivre ensemble en paix. UN ولكن التعليم والمعرفة عملية تستمر مدى الحياة، مثل العيش معا في سلام.
    Tout comme vivre une double vie dans la maison du bacon. Open Subtitles مثل العيش حياة مزدوجة في منزل مليء باللحوم.
    Travailler sur les cas non résolus c'est comme vivre avec des fantômes. Open Subtitles العمل على القضايا الباردة مثل العيش مع الأشباح
    Et vivre où je ne peux pas être honnête sur qui je suis c'est comme vivre dans un stupide enfer de tentation de votre propre fabrication. Open Subtitles حياة حيث تكون غير صادق بشأن من تكون هي كالعيش في خيمة جحيم غبية من صُنعك.
    C'est comme vivre avec une fille, sauf qu'il ne te vole pas ton maquillage. Open Subtitles هذا أشبه بالعيش مع فتاة، لكنّهم لا يسرقون أدوات التبرّج.
    C'est pas une maison, c'est un mausolée. Il n'y a pas un seul meuble confortable excepté ce canapé. - C'est comme vivre dans un aquarium. Open Subtitles إنه ليس منزلاً , إنه قبر ضخم , لاشئ مريح هنا سوى هذه الأريكة , الحياة هنا تشبه الحياة في حوض أسمال الزينة
    C'est comme vivre dans un futur pas si éloigné. Open Subtitles إنه عصري جداً ، كأننا نعيش في مستقبل ليس بالبعيد
    Comme me sortir de ce fauteuil, par exemple. comme vivre. Open Subtitles مثل الخروج من هذا الكرسي , مثل العيش
    C'est une existence fantastique pour moi, comme vivre dans un château avec un prince. Open Subtitles ذلك هو تصور الحياة بالنسبة لى مثل العيش فى قلعة مع امير
    comme vivre dans une société libre, normale et démocratique... où l'on puisse faire des choix et en assumer la responsabilité. Open Subtitles مطالبهم من الممكن أن تتحقق مثل العيش في مجتمع حر طبيعي ديمقراطي والقدرة على إتخاذ قرارات أنت المسؤول عنها
    C'est comme vivre avec un perroquet qui souffre d'une intolérance au lactose. Open Subtitles إنه مثل العيش مع ببغاء مصاب بعدم تحمل اللاكتوز
    Je l'entends même plus, c'est comme vivre avec un perroquet. Open Subtitles أنا لم أعد أسمعها بعد الآن إنه مثل العيش مع ببغاء
    D'après elle, c'était comme vivre seule. Open Subtitles لقد احست بذلك , في النهاية , كان مثل العيش وحيداً.
    car c'est comme vivre dans une fraternité. Open Subtitles نعم لأنه مثل العيش في مجموعات الجامعة.
    C'était comme vivre avec une bombe à retardement. Open Subtitles إنه كان مثل العيش مع قنبلة موقوتة.
    C'est comme vivre dans un grand et bel appartement et seulement traîner dans la salle de bains. Open Subtitles أنه كالعيش بشقة كبيرة جميلة و التسكع فقط بالحمام
    Ce sera comme vivre tout près d'un autre moi-même, qui n'a rien de commun avec moi. Open Subtitles المستقبل سيكون كالعيش مع احدهم ليس ما يقدمه لنفسه
    Ils s'aiment tellement, c'est comme vivre dans un film de Tom Hanks et Meg Ryan. Open Subtitles , هما الإثنين متفهمين لبعضهم الأمر أشبه بالعيش فى فيلم " لـ " توم هانكس " و ميغ راين
    - qui ressucite le vieux New York. - C'est comme vivre en l'an 2000. Open Subtitles حيث نيويورك القديمة تعود للحياة - إنها تشبه الحياة في سنة 2000 -
    Ça ne cesse de se passer, Rick. C'est comme vivre avec un couteau sous la gorge chaque seconde de notre vie. Open Subtitles لم يتوقف الأمر عن الحدوث يا (ريك)، كأننا نعيش وهناك سكين على أعناقنا بكل يوم
    C'est comme vivre sur Main Street, à Disneyland. Open Subtitles انها مثل الذين يعيشون على الشارع الرئيسي في ديزني لاند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more