Toutefois, un juge qui a commencé à connaître d'une affaire reste en fonctions jusqu'à son règlement. | UN | ومع ذلك، يستمر القاضي في منصبه ﻹنجاز العمل في أي قضية بدأ النظر فيها. |
Toutefois, un juge qui a commencé à connaître d'une affaire reste en fonctions jusqu'à son règlement. | UN | ومع ذلك، يستمر القاضي في منصبه ﻹنجاز العمل في أي قضية بدأ النظر فيها. |
Par ailleurs, un juge ayant commencé à connaître d'une affaire continue à la traiter, même au-delà du seuil fixé par le présent article. | UN | ويستمر القاضي في منصبه، مع تجاوزه حد السن المنصوص عليه في هذه المادة، ﻹنجاز العمل في أي قضية بدأ النظر فيها. |
Un juge qui a commencé à connaître d'une affaire reste en fonctions jusqu'à son règlement. | UN | ويستمر القاضي في منصبه ﻹنجاز العمل في أي قضية يكون قد بدأ النظر فيها. |
11. Nonobstant les dispositions du paragraphe 10, un juge qui a commencé à connaître d'une affaire reste en fonctions jusqu'à ce que celle-ci soit réglée. | UN | ١١ - رغم ما نصت عليه الفقرة ١٠، يستمر القاضي في منصبه للبت في أي قضية يكون قد بدأ النظر فيها. |
b) Les juges Brydensholt et Eser, une fois remplacés comme juges ad litem du Tribunal, mèneront à son terme l'affaire Orić, dont ils ont commencé à connaître avant l'expiration de leur mandat; | UN | " (ب) أن يقوم القاضي برايدنشولت والقاضي إسر، بمجرد استبدالهما كقاضيين مخصصين من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية أوريتش، التي بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمتهما؛ |
c) Les juges Thelin et Van Den Wyngaert, une fois remplacés comme juges ad litem du Tribunal, mèneront à son terme l'affaire Limaj, dont ils ont commencé à connaître avant l'expiration de leur mandat; | UN | " (ج) أن يقوم القاضي تيلين والقاضي فان دن فينغايرت، بمجرد استبدالهما كقاضيين مخصصين من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية ليماج التي بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمتهما؛ |
d) Le juge Canivell, une fois remplacé comme juge ad litem du Tribunal, mènera à son terme l'affaire Krajišnik, dont il a commencé à connaître avant l'expiration de son mandat; | UN | " (د) أن يقوم القاضي كانيفيل، بمجرد استبداله كقاض مخصص من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية كراييشنيك التي بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمته؛ |
d) Le juge Canivell, une fois remplacé comme juge ad litem du Tribunal, mènera à son terme l'affaire Krajišnik, dont il a commencé à connaître avant l'expiration de son mandat; | UN | (د) أن يقوم القاضي كانيفيل، بمجرد استبداله كقاض مخصص من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية كراييشنيك التي بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمته؛ |
d) Le juge Canivell, une fois remplacé comme juge ad litem du Tribunal, mènera à son terme l'affaire Krajišnik, dont il a commencé à connaître avant l'expiration de son mandat; | UN | (د) أن يقوم القاضي كانيفيل، بمجرد استبداله كقاض مخصص من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية كراييشنيك التي بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمته؛ |
a) Les juges Rasoazanany et Swart, une fois remplacés comme juges ad litem du Tribunal, mèneront à son terme l'affaire Hadžihasanović, dont ils ont commencé à connaître avant l'expiration de leur mandat; | UN | " (أ) أن يقوم القاضي راسوازاناني والقاضي سوارت، بمجرد استبدالهما كقاضيين مخصصين من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية حاجي حسنوفيتش، التي بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمتهما؛ |
e) Le juge Szénási, s'il est affecté au Tribunal pour le jugement de l'affaire Halilović, une fois remplacé comme juge ad litem du Tribunal, mènera à son terme cette affaire, dont il aurait commencé à connaître avant l'expiration de son mandat; | UN | " (هـ) أن يشرع القاضي سزناسي، في حالة تعيينه للعمل في المحكمة الدولية للنظر في قضية هاليلوفيتش، وبمجرد استبداله كقاض مخصص من قضاة المحكمة الدولية، في إتمام النظر في تلك القضية التي سيكون قد بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمته؛ |
f) Le juge Hanoteau, s'il est affecté au Tribunal pour le jugement de l'affaire Krajišnik, une fois remplacé comme juge ad litem du Tribunal, mènera à son terme cette affaire, dont il aurait commencé à connaître avant l'expiration de son mandat; | UN | " (و) أن يشرع القاضي هانوتو، في حالة تعيينه للعمل في المحكمة الدولية للنظر في قضية كراييشنيك، وبمجرد استبداله كقاض مخصص من قضاة المحكمة الدولية، في إتمام النظر في تلك القضية التي سيكون قد بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمته؛ |
e) Le juge Szénási, s'il est affecté au Tribunal pour le jugement de l'affaire Halilović, une fois remplacé comme juge ad litem du Tribunal, mènera à son terme cette affaire, dont il aurait commencé à connaître avant l'expiration de son mandat; | UN | (هـ) أن يشرع القاضي سزناسي، في حالة تعيينه للعمل في المحكمة الدولية للنظر في قضية هاليلوفيتش، وبمجرد استبداله كقاض مخصص من قضاة المحكمة الدولية، في إتمام النظر في تلك القضية التي سيكون قد بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمته؛ |
f) Le juge Hanoteau, s'il est affecté au Tribunal pour le jugement de l'affaire Krajišnik, une fois remplacé comme juge ad litem du Tribunal, mènera à son terme cette affaire, dont il aurait commencé à connaître avant l'expiration de son mandat; | UN | (و) أن يشرع القاضي هانوتو، في حالة تعيينه للعمل في المحكمة الدولية للنظر في قضية كرايشنيك، وبمجرد استبداله كقاض مخصص من قضاة المحكمة الدولية، في إتمام النظر في تلك القضية التي سيكون قد بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمته؛ |
e) Le juge Szénási, s'il est affecté au Tribunal pour le jugement de l'affaire Halilović, une fois remplacé comme juge ad litem du Tribunal, mènera à son terme cette affaire, dont il aurait commencé à connaître avant l'expiration de son mandat; | UN | (هـ) أن يشرع القاضي سزناسي، في حالة تعيينه للعمل في المحكمة الدولية للنظر في قضية هاليلوفيتش، وبمجرد استبداله كقاض مخصص من قضاة المحكمة الدولية، في إتمام النظر في تلك القضية التي سيكون قد بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمته؛ |
f) Le juge Hanoteau, s'il est affecté au Tribunal pour le jugement de l'affaire Krajišnik, une fois remplacé comme juge ad litem du Tribunal, mènera à son terme cette affaire, dont il aurait commencé à connaître avant l'expiration de son mandat; | UN | (و) أن يشرع القاضي هانوتو، في حالة تعيينه للعمل في المحكمة الدولية للنظر في قضية كرايشنيك، وبمجرد استبداله كقاض مخصص من قضاة المحكمة الدولية، في إتمام النظر في تلك القضية التي سيكون قد بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمته؛ |
Par sa résolution 1482 (2003), il a prorogé le mandat de juges non élus du Tribunal pénal international pour le Rwanda afin qu'ils puissent statuer sur les affaires dont ils avaient commencé à connaître avant l'expiration de leur mandat. | UN | ومدد المجلس بموجب القرار 1482 (2003) فترة ولاية القضاة الذين لم يجدد انتخابهم في المحكمة الدولية لرواندا لتمكينهم من تصريف القضايا المستمرة التي بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة الولاية التي انتخبوا لها. |