"commencé en" - Translation from French to Arabic

    • بدأت في عام
        
    • بدأ في عام
        
    • منذ عام
        
    • التي بدأت في
        
    • في البدء
        
    • بدأ عام
        
    • يبدأ في
        
    • التي بدأت عام
        
    • تبدأ في عام
        
    • كان قد بدأ في
        
    • وبدأ في عام
        
    • استهل في عام
        
    • وبدأت في عام
        
    • بدأ ذلك فى
        
    • بدأ في سنة
        
    La réforme en cours se fonde elle-même sur des changements qui ont commencé en 1998. UN والإصلاح الحالي أُسِّسَ بدوره على تغييرات كانت قد بدأت في عام 1998.
    Il a également noté qu'un stage de neuf mois sur la météorologie par satellite avait commencé en 2002. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن دورة مدتها تسعة أشهر في الأرصاد الجوية الساتلية بدأت في عام 2002.
    La formation systématique du personnel préposé aux achats a commencé en 1995 et sera poursuivie. UN وقد بدأ في عام ١٩٩٥ التدريب الرسمي لموظفي المشتريات، وسيستمر هذا التدريب.
    Si ces conditions sont réunies, le retrait pourrait être une mesure utile pour mettre fin à l'occupation israélienne qui avait commencé en 1967. UN وفي حالة الوفاء بهذه المتطلبات، يمكن أن يكون الانسحاب خطوة مفيدة صوب إنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967.
    Ce processus de définition des normes a commencé en 1995. UN وقد ظل وضع المعايير مستمراً منذ عام ٥٩٩١.
    La construction de l'aéroport, qui a commencé en 2011, a suscité une demande accrue de main-d'œuvre. UN ونتيجة لأشغال بناء المطار التي بدأت في أواخر عام 2011، ازداد الطلب على العمال بشكل ملحوظ.
    D'après les autorités, deux chiffres avaient été intervertis et l'emprisonnement avait commencé en 1376 et non pas en 1367 de l'hégire. UN وذكرت السلطات أنه كان هنالك خلط بين رقمين في السجل الجنائي، وأن فترة السجن بدأت في عام 1376 وليس في عام 1367.
    D'après les autorités, deux chiffres avaient été intervertis et l'emprisonnement avait commencé en 1376 et non pas en 1367 de l'hégire. UN وذكرت السلطات أنه كان هنالك خلط بين رقمين في السجل الجنائي، وأن فترة السجن بدأت في عام 1376 وليس في عام 1367.
    Les pourparlers de paix israélo-arabes qui ont commencé en 1991 ont fait de remarquables progrès. UN ولقد أحرزت محادثات السلم بين العرب واسرائيل التي بدأت في عام ١٩٩١ تقدما مرموقا.
    Il a constaté que M. Balaguer avait commencé en 1986 à faire des démarches pour faire valoir son droit de voir sa fille et qu'il n'avait pas vu cette dernière depuis plusieurs années. UN ولاحظت أن محاولات السيد بالاغوار ﻹثبات حقه في زيارة ابنته بدأت في عام ١٩٨٦، وأنه لم يزر ابنته منذ عدة سنين.
    Selon cette déclaration, les problèmes du Kosovo ont commencé en 1999, au moment où a pris fin la domination de ce pays par la Serbie. UN وأضاف أنه طبقا لهذا البيان فإن مشاكل كوسوفو تكون قد بدأت في عام 1999 على حين أن سيطرة الصرب في كوسوفو كانت قد انتهت.
    Cet appui a commencé en 1987, mais il n'a pas encore répondu à nos attentes. UN وكبير لجهودنا في مكافحة المخدرات من اﻷمم المتحدة، وهو دعم بدأ في عام ١٩٨٧ وظل يتواتر، ولكن دون طموحات.
    Sachant que l'élimination du colonialisme est et continuera d'être l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la décennie qui a commencé en 2011, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2011،
    Sachant que l'élimination du colonialisme est et continuera d'être l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la décennie qui a commencé en 2001, UN وإذ تسلــم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    La collecte de données a commencé en 1996, mais, depuis 2000, elle a été systématisée grâce à l'emploi du SGILAM. UN الاقتصادي. وقد بدأ جمع البيانات في عام 1996، ولكنه أصبح ذا طابع منتظم منذ عام 2000، وذلك من
    La mise en œuvre du portefeuille a commencé en 2000 et est toujours en cours. UN وقد بدأ تنفيذ مشروع المحفظة منذ عام 2000، ولا يزال مستمرا حتى الآن.
    F Temps perdu du fait que les séances ont commencé en retard ou ont été écourtées (heures et minutes arrondies aux cinq minutes les plus proches, par exemple : 5,25 = 5 heures et 25 minutes); UN واو - مقدار الوقت الضائع بسبب التبكير في الإنهاء/التأخير في البدء (الساعات والدقائق مقربة إلى أقرب خمس دقائق. فمثلا: 5.25 = 5 ساعات و 25 دقيقة)
    La construction du Secrétariat national a commencé en 2004 et sera achevée à la fin de 2006. UN ويتم بنهاية عام 2006 تشييد الأمانة الوطنية الذي بدأ عام 2004.
    En Union soviétique, la libéralisation du secteur bancaire a commencé en 1987, avant celle de la plupart des autres branches de l’économie. UN وفي الاتحاد السوفياتي، بدأ تحرير اﻷعمال المصرفية في عام ١٩٨٧، قبل أن يبدأ في معظم القطاعات الاقتصادية اﻷخرى.
    Nous considérons ses propositions comme le prolongement logique du premier processus de réforme commencé en 1997. UN ونرى أن اقتراحاته تمثل متابعة منطقية لعملية الإصلاح الأولي التي بدأت عام 1997.
    La question des personnes déplacées à Chypre n'a pas commencé en 1974, contrairement à ce que le représentant chypriote grec a dit dans sa déclaration. UN إن مسألة اﻷشخاص المشردين في قبرص لم تبدأ في عام ١٩٧٤، خلافا لما أشار إليه الممثل القبرصي اليوناني في بيانه.
    La baisse du taux de naissances vivantes - tendance qui a commencé en 1984 - s'est poursuivie. UN واستمر انخفاض معدل الولادات الحية - وهو اتجاه كان قد بدأ في عام 1984.
    :: Projet en collaboration avec l'UNICEF pour protéger les femmes et les enfants de l'État de l'Équatoria au Sud-Soudan, commencé en 2011. UN :: مشروع بالتعاون مع اليونيسيف لكفالة حماية النساء والأطفال في ولاية غربي خط الاستواء بجنوب السودان، وبدأ في عام 2011
    Cette école a un projet d'équité entre les sexes qui a commencé en 1997 et qui encourage et appuie les filles pour qu'elles poursuivent leurs études dans des spécialités généralement limitées aux hommes et vice et versa. UN ولكلية العلوم التطبيقية مشروع لإنصاف الجنسين استهل في عام 1997، يقدم التشجيع والدعم للبنات ليلتحقن بالدراسات المهنية، وهو ميدان للرجال بصورة عامة، والعكس بالعكس.
    À Dabhol a commencé en 1997 la construction d'un hôpital de 50 lits; UN وبدأت في عام 1997 أعمال البناء لتشييد مستشفى في دبول سعته 50 سريرا.
    - Depuis quand... - J'ai commencé en tôle. Open Subtitles .. ـ لما يديك ـ لقد بدأ ذلك فى السجن
    Précrime... a commencé en 2046 grâce à une subvention fédérale. Open Subtitles برنامج ما قبل وقوع الجريمة بدأ في سنة 2046، بمنحة فدرالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more