"comment éviter" - Translation from French to Arabic

    • كيفية تجنب
        
    • كيفية تفادي
        
    • كيف يمكن تجنب
        
    • بكيفية تجنب
        
    • كيف تتجنب
        
    • كيف نتجنب
        
    Il se demande comment éviter ce type d'allégations mensongères. UN وتساءل عن كيفية تجنب مثل هذه الادعاءات الكاذبة.
    On a noté que les conflits étant inhérents aux élections, il fallait déterminer comment éviter que la violence éclate. UN ولوحظ أن النزاع خلال الانتخابات يشكل عنصرا هيكليا في الانتخابات، وبالتالي فإن المسألة تتمثل في كيفية تجنب اندلاع العنف.
    L'exemple de la République de Corée avec son médiateur pour l'investissement et ses services de suivi renforcés montrait concrètement comment éviter une escalade des différends entre investisseurs et États. UN وقُدم مثال أمين المظالم للاستثمارات في جمهورية كوريا والخدمات المعززة في مرحلة ما بعد الرعاية كمثالين عمليين على كيفية تجنب تصعيد حالات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    Il est essentiel pour cela que les intéressés se manifestent pour apprendre comment éviter l'infection, comment adopter des pratiques sexuelles sans risques et comment et pourquoi il leur faut agir de manière responsable. UN والوقاية من انتقال المرض تتوقف على اﻷشخاص المقدمين على تعلم كيفية تفادي الاصابة، وممارسة علاقات جنسية آمنة، وطريقة التصرف على نحو مسؤول وسبب القيام بذلك.
    Je sais comment éviter les caméras de sécurité. Open Subtitles أنا أعرف كيفية تفادي الكاميرات الأمنية
    :: comment éviter le risque de crises à l'avenir au moyen d'une surveillance renforcée et d'un système d'alerte rapide? UN :: كيف يمكن تجنب مخاطر حدوث أزمات مماثلة في المستقبل عن طريق دعم المراقبة وإيجاد نظام إنذار مبكر؟
    comment éviter une issue désastreuse au problème posé par le Grand Moineau ? Open Subtitles والآن كيفية تجنب كارثة مع المأزق الحالي هذا الكاهن الأعلى
    J'essaie juste de te donner des tuyaux sur comment éviter la douleur. Open Subtitles أنا فقط أحاول إعطائك بعض النصائح حول كيفية تجنب ألم المرة الأولى.
    Les gamins vont penser qu'ils se préparent pour les régionales, mais en fait je vais glisser un petit message sur comment éviter les MST. Open Subtitles الطلاب سيظنون أنهم يستعدون لمنافسة المحليات لكنني سأدسّ درساً صغيراً عن كيفية تجنب أمراض الجنس
    Veux-tu savoir comment éviter les tympans en alignant des désignateurs rigides? Open Subtitles هل تعرفين كيفية تجنب إمتداد الشرايين عندما يحدث تصلب ؟
    L'Organisation a mis au point des programmes à l'intention des jeunes pour leur apprendre comment éviter les drogues, y compris le tabac et l'alcool. Ces programmes sont organisés dans plusieurs pays et sont complétés par des publications et autres documents éducatifs. UN وتعلم كيفية تجنب تعاطي المخدرات، بما في ذلك التبغ والكحول، هو موضوع برامج الشباب التي تشجعها المنظمة في بلدان عديدة، وتكملها من خلال المطبوعات والمواد التعليمية.
    - Si vous voulez m'aider, dites-moi comment éviter le sexe. Open Subtitles -إذا أردت إفادتي ، أعطني مزيداً من النصائح حول كيفية تجنب الجنس
    comment éviter la diarrhée ? Open Subtitles كيفية تجنب الإسهال ؟
    Poursuivant son action en vue de réduire la mortalité des oiseaux de mer associée à la pêche à la palangre, la Commission avait publié en 1996 un ouvrage pédagogique intitulé Fish the Sea Not the Sky pour expliquer aux pêcheurs comment éviter de capturer des oiseaux marins lorsqu’ils pêchent à la palangre. UN وفي إطار ما تبذله من جهود مستمرة للتقليل إلى أدنى حد من هلاك طيور البحر في مصائد اﻷسماك التي تستخدم فيها الصنانير المسلسلة، أصدرت اللجنة في عام ١٩٩٦ كتابا تعليميا لصائدي اﻷسماك عنوانه صيد البحر وليس صيد السماء، يشرح كيفية تفادي الصيد العرضي لطيور البحر عند ممارسة صيد اﻷسماك بالصنانير المسلسلة.
    b) Examiner comment éviter des retombées négatives quand sont élaborées les politiques et les mesures pour faire face aux changements climatiques; UN (ب) النظر في كيفية تفادي الآثار التبعية السلبية لدى وضع سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ؛
    b) Examiner comment éviter des effets secondaires préjudiciables dans la conception des politiques et des mesures visant à faire face aux changements climatiques; UN (ب) النظر في كيفية تفادي الآثار التبعية السلبية لدى وضع سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ؛
    g) comment éviter, si cela est nécessaire, les brevets de qualité médiocre et les effets négatifs des diverses formes de brevets généraux grâce à une collaboration plus forte entre les organismes compétents, étant donné que les autorités de la concurrence ne sont généralement pas associées aux procédures de délivrance des brevets; UN (ز) كيفية تفادي البراءات ذات النوعية الرديئة والآثار السلبية لمختلف أشكال البراءات المجمَّعة عن طريق مزيد من التعاون فيما بين الوكالات، بسبب عدم إدراج سلطات المنافسة عادة في عملية منح البراءات()؛
    3. comment éviter l'abus de l'asile par des migrants irréguliers tout en maintenant le caractère juste et efficace des procédures d'asile? UN ٣ - كيف يمكن تجنب إساءة استعمال المهاجرين بصورة غير قانونية لحق اللجوء والحفاظ في نفس الوقت على نزاهة عملية اللجوء وفعاليتها؟
    Le Programme pour les mers régionales a aussi pour objet d'apprendre aux pêcheurs comment éviter les prises accessoires de tortues et, en collaboration avec l'OMI, de promouvoir l'application de la Convention MARPOL 73/78. UN كما يشجع برنامج البحار الإقليمية توعية الصيادين بكيفية تجنب صيد السلاحف البحرية عرضاً، ويعمل مع المنظمة البحرية الدولية على تنفيذ الاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها.
    Je sais comment éviter les cauchemars. Open Subtitles هل تريدني أن أعلمك كيف تتجنب الأحلام المزعجة
    Je sais comment éviter le FBI. Je peux te montrer. Open Subtitles انا اعرف كيف نتجنب الاف بى اى يمكننى ان اريك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more