"comment et" - Translation from French to Arabic

    • كيف و
        
    • كيف أو
        
    • بالكيفية التي تنوي بها
        
    • ولا كيف يتم ذلك التقييم ولا
        
    • كيف وإلى
        
    • كيف ولا
        
    • كيف ومتى
        
    • مجالات وكيفية
        
    J'ai besoin de savoir exactement comment et pourquoi c'est arrivé. Open Subtitles أحتاج أن أعرف بالضبط كيف و لماذا جرى ذلك
    Comment, et si, nous décidons d'inviter le dos de la faune est à nous. Open Subtitles كيف و هل يجب أن ندعوا الحياة البريّة .. هذا أمر عائدٌ إلينا
    Le comment et les si... C'est ta tasse de thé. Open Subtitles ماذا ,كيف و لو ذلك كأسُكَ مِنْ الشاي
    On ignore comment et quand exactement, ce qui accroît l'urgence de notre mission. Open Subtitles نحن لا نعلم كيف أو متى بالضبط الأمر الذي يؤدي إلى ضرورة الإلحاح على مهمتنا
    Je ne sais pas comment et je ne sais pas quand , mais un jour proche, je me retrouverais dans cette maison encore une fois, il y a 15 ans. Open Subtitles لا أعرف كيف أو متى لكن قريبًا سأعود لهذا المنزل مجددًا قبل 15 سنة
    Il a demandé si la délégation pouvait indiquer comment et dans quel délai le Gouvernement polonais mettrait en œuvre la loi sur l'égalité afin d'améliorer la participation au marché du travail et les perspectives de carrière, notamment des femmes et des handicapés. UN وسألت عمّا إذا كان الوفد قادراً على إعلامها بالكيفية التي تنوي بها الحكومة البولندية وضع تشريعات تهدف إلى توسيع نطاق المشاركة وزيادة فرص الارتقاء في سوق العمل على قدم المساواة بين جميع الأطراف، بمن فيهم النساء والمعوقون.
    Les Inspecteurs ne perçoivent donc pas clairement si, comment et quand les prestations des auditeurs externes des organismes des Nations Unies sont évaluées, en particulier à la fin de leur mandat. UN وبالتالي، فليس واضحاً للمفتشين إن كان أداء المراجعين الخارجيين لحسابات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يخضع للتقييم، لا سيما عند انتهاء ولايتهم، ولا كيف يتم ذلك التقييم ولا متى.
    Veuillez préciser si ces crédits ont été alloués directement au mécanisme national et indiquer de façon détaillée comment et dans quelle mesure les femmes ont bénéficié de ce programme. UN يُرجى توضيح ما إذا كانت هذه الميزانية قد خُصصت مباشرة إلى الأجهزة الوطنية، وتفصيل كيف وإلى أي مدى استفادت المرأة من هذا البرنامج.
    Adulte seulement. comment et pourquoi, ça me regarde. Open Subtitles ذكر الحيوان فقط كيف و لماذا هو من شؤونى الخاصة
    Il vous faut maintenant découvrir comment et quand elle va frapper. Open Subtitles الآن يجب أن تكتشف كيف و متى سوف يعود من أجلك
    comment et pourquoi cette personne reviendrait-elle ? Open Subtitles حسناً ، لكن كيف و لماذا هذا الشخص سيعود ؟
    Le gouvernement révolutionnaire décidera quand, comment et si vous pourrez un jour rouvrir les portes de cet endroit. Open Subtitles الحكومة الثورية ستقرر كيف و متى وإذا هذا المكان سيعمل ثانية
    Tu devrais vouloir savoir comment et pourquoi ils ont l'info, autant que Sam. Open Subtitles يجب عليك معرفة كيف و لماذا حصلوا على تلك المعلومة بنفس القدر مثلها.
    comment et pourquoi les anciens embaumaient-ils leurs morts ? Open Subtitles الان،هيا بنا ناخذ لحظة لنتحدث عن كيف و لماذا هذه شعب عريق يحنطون موتاهم
    J'ignore comment et pourquoi je suis ici, mais peu importe, on dirait que je suis sur une autre planète. Open Subtitles لا اعلم كيف أو لماذا انا هنا ولكن لمهما حدث فأنه يبدوا وكأننى فى كوكب مختلف
    J'ignore comment et pourquoi tu fais ça, Open Subtitles أنا لا أعرف كيف أو لماذا تفعلين هذا
    Il a demandé si la délégation pouvait indiquer comment et dans quel délai le Gouvernement polonais mettrait en œuvre la loi sur l'égalité afin d'améliorer la participation au marché du travail et les perspectives de carrière, notamment des femmes et des handicapés. UN وسألت عمّا إذا كان الوفد قادراً على إعلامها بالكيفية التي تنوي بها الحكومة البولندية وضع تشريعات تهدف إلى توسيع نطاق المشاركة وفرص الارتقاء في سوق العمل على قدم المساواة بين جميع الأطراف، بمن فيهم النساء والمعوقون.
    Les Inspecteurs ne perçoivent donc pas clairement si, comment et quand les prestations des auditeurs externes des organismes des Nations Unies sont évaluées, en particulier à la fin de leur mandat. UN وبالتالي، فليس واضحاً للمفتشين إن كان أداء المراجعين الخارجيين لحسابات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يخضع للتقييم، لا سيما عند انتهاء ولايتهم، ولا كيف يتم ذلك التقييم ولا متى.
    En outre il aimerait savoir comment et dans quelle mesure un instrument international ratifié devient une composante du système juridique. UN وأضاف أنه يود علاوة على ذلك أن يعرف كيف وإلى أي حد يصبح الصك الدولي، بعد التصديق عليه، ركناً من أركان النظام التشريعي.
    J'ignore comment et pourquoi je suis ici, mais peu importe, on dirait que je suis sur une autre planète. Open Subtitles --لا أعرف كيف ولا أعرف لماذا أنا هنا --ولكن مهما حدث
    Les stratégies de protection sociale et leur raison d'être : comment et quand les pouvoirs publics optent-ils pour des politiques de protection sociale? UN استراتيجيات الحماية الاجتماعية وتبريرها المنطقي: كيف ومتى تختار الحكومات توفير الحماية الاجتماعية؟
    Point 2. Améliorer la compréhension des conséquences des nouvelles règles découlant des accords du Cycle d'Uruguay et de leur mise en oeuvre, et déterminer comment et en quoi il serait possible d'aider les pays en développement et les pays en transition intéressés à : UN البند ٢: تحسين فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة المنبثقة من اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية مساعدة البلدان المعنية النامية منها والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على القيام بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more