a) Comment les États parties peuvent-ils promouvoir, le plus efficacement possible, la destruction des stocks de petites quantités, ou de quantités limitées, d'armes à sous-munitions? | UN | (أ) كيف يتسنى للدول الأطراف دعم تدمير المخزونات الصغيرة أو المحدودة من الذخائر العنقودية بأفضل قدر من الكفاءة؟ |
b) Comment les États parties peuvent-ils s'assurer que la possibilité de conserver des armes à sous-munitions n'aboutisse pas, de fait, à la constitution de stocks? | UN | (ب) كيف يتسنى للدول الأطراف ضمان ألاّ تؤدي إمكانية الاحتفاظ بالذخائر العنقودية إلى تكوين مخزونات بحكم الواقع؟ |
Comment les États parties peuvent-ils promouvoir, le plus efficacement possible, la destruction des stocks de petites quantités, ou de quantités limitées, d'armes à sous-munitions? | UN | (أ) كيف يتسنى للدول الأطراف دعم تدمير المخزونات الصغيرة أو المحدودة من الذخائر العنقودية بأفضل قدر من الكفاءة؟ |
Comment les États parties peuvent-ils partager les ressources et les compétences techniques en matière d'élaboration et de mise en œuvre de la formation? | UN | :: كيف يمكن للدول الأطراف تقاسم الموارد وتبادل الخبرات في مجال وضع البرامج التدريبية وتطبيقها؟ |
Comment les États parties peuvent-ils appuyer au mieux les poursuites se déroulant en dehors de leur territoire? | UN | :: كيف يمكن للدول الأطراف دعم الملاحقات القضائية الخارجة عن نطاق ولايتها على أفضل نحو؟ |
c) Comment les États parties à la Convention peuvent-ils, individuellement, collectivement, ou représentés par leur Président, réagir au mieux face aux allégations d'utilisation d'armes à sous-munitions par des États non parties à la Convention? | UN | (ج) كيف تستطيع الدول الأطراف في الاتفاقية، كدول مفردة وكجماعة ومن خلال تمثيلها في شخص الرئيس، التصدي لادعاءات استخدام الدول غير الأطراف للذخائر العنقودية؟ |
b) Comment les États parties peuvent-ils aider les autres États, parties et non parties, qui éprouvent davantage de difficultés à détruire leurs stocks? | UN | (ب) كيف يمكن أن تقدم الدول الأطراف الدعم للدول الأطراف الأخرى، وكذلك الدول غير الأطراف التي تواجه تحديات أكبر فيما يتعلق بتدمير المخزونات؟ |
Comment les États parties peuvent-ils s'assurer que la possibilité de conserver des armes à sous-munitions n'aboutisse pas, de fait, à la constitution de stocks? | UN | (ب) كيف يتسنى للدول الأطراف ضمان ألاّ تؤدي إمكانية الاحتفاظ بالذخائر العنقودية إلى تكوين مخزونات بحكم الواقع؟ |
a) Comment les États parties peuvent-ils lier les efforts d'assistance aux victimes fournis dans le cadre de la Convention aux activités visant à promouvoir les droits des victimes au titre d'autres instruments pertinents du droit international, et intégrer ces efforts dans la coopération en faveur du développement? | UN | (أ) كيف يتسنى للدول الأطراف ربط جهود مساعدة الضحايا المبذولة في إطار الاتفاقية بأنشطة تعزيز حقوقهم بموجب الصكوك الأخرى ذات الصلة للقانون الدولي، علاوة على الجهود المبذولة في إطار التعاون الإنمائي؟ |
b) Comment les États parties pourraient-ils mieux associer les survivants à la planification et à la fourniture de l'assistance aux victimes, ainsi qu'à la définition des priorités en la matière? | UN | (ب) كيف يتسنى للدول الأطراف تعزيز إشراك الناجين من ضحايا الذخائر العنقودية في التخطيط لمساعدة الضحايا وتحديد أولوياتها وتنفيذها؟ |
c) Comment les États parties peuvent-ils s'acquitter au mieux de leurs obligations envers les victimes d'armes à sous-munitions tout en respectant l'obligation qui leur est faite de n'exercer aucune discrimination fondée sur la cause de la blessure ou du handicap? | UN | (ج) كيف يتسنى للدول الأطراف أن تنفذ على الوجه الأفضل التزاماتها تجاه ضحايا الذخائر العنقودية، وأن تلتزم في ذات الوقت بشرط عدم التمييز على أساس سبب الإصابة/الإعاقة؟ |
b) Comment les États parties et autres pourvoyeurs d'assistance peuvent-ils structurer leur appui en fonction des plans et priorités des pays, notamment en facilitant la planification à long terme? | UN | (ب) كيف يتسنى للدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى التي تقدم المساعدة، تشكيل دعمها على نحو يتسق مع الخطط والأولويات الوطنية، بوسائل تشمل إتاحة إمكانية التخطيط طويل الأجل؟ |
Comment les États parties peuvent-ils lier les efforts d'assistance aux victimes fournis dans le cadre de la Convention aux activités visant à promouvoir les droits des victimes au titre d'autres instruments pertinents du droit international, et intégrer ces efforts dans la coopération en faveur du développement? | UN | (أ) كيف يتسنى للدول الأطراف ربط جهود مساعدة الضحايا المبذولة في إطار الاتفاقية بأنشطة تعزيز حقوقهم بموجب الصكوك الأخرى ذات الصلة للقانون الدولي، علاوة على الجهود المبذولة في إطار التعاون الإنمائي؟ |
Comment les États parties pourraient-ils mieux associer les survivants à la planification et à la fourniture de l'assistance aux victimes, ainsi qu'à la définition des priorités en la matière? | UN | (ب) كيف يتسنى للدول الأطراف تعزيز إشراك الناجين من ضحايا الذخائر العنقودية في التخطيط لمساعدة الضحايا وتحديد أولوياتها وتنفيذها؟ |
Comment les États parties peuvent-ils promouvoir, le plus efficacement possible, la destruction des stocks de petites quantités, ou de quantités limitées, d'armes à sous-munitions? | UN | كيف يمكن للدول الأطراف أن تدعم بأكفأ الأشكال تدمير المخزونات الصغيرة أو المحدودة من الذخائر العنقودية؟ |
Comment les États parties peuvent-ils s'assurer que la possibilité de conserver des armes à sous-munitions n'aboutisse pas, de fait, à la constitution de stocks? | UN | كيف يمكن للدول الأطراف أن تضمن ألا تؤدي إمكانية الاحتفاظ بذخائر عنقودية إلى تخزينها من الناحية الفعلية؟ |
Comment les États parties pourraient-ils mieux associer les survivants à la planification, à la définition des priorités et à la fourniture de l'assistance aux victimes? | UN | كيف يمكن للدول الأطراف إشراك الناجين على أفضل وجه في تخطيط المساعدة المقدمة إلى الضحايا وتحديد أولوياتها وتنفيذها؟ |
Comment les États parties devraient-ils réagir en cas de non-respect? | UN | كيف يمكن للدول الأطراف أن تُعالج مسألة عدم الامتثال مستقبلاً؟ |
Comment les États parties à la Convention peuvent-ils, à titre individuel, collectivement, ou représentés par le Président, répondre le mieux aux allégations d'utilisation d'armes à sous-munitions par des États non parties à la Convention? | UN | كيف يمكن للدول الأطراف في الاتفاقية أن تستجيب على نحو أفضل، فرادى وجماعة، وممثلة عن طريق الرئيس، للادعاءات باستخدام دول غير أطراف في الاتفاقية لذخائر عنقودية؟ |
a) Comment les États parties et autres acteurs participant à la mise en œuvre peuvent-ils soutenir au mieux les efforts visant à établir et mener à bien des plans d'enquête et de remise à disposition des terres d'un bon rapport coût-efficacité, pour chaque pays et chaque zone touchés? | UN | (أ) كيف تستطيع الدول الأطراف والجهات المنفذة الأخرى أن تدعم على أفضل وجه الجهود الرامية إلى وضع وتنفيذ خطط تتسم بفعالية التكلفة للمسح والإفراج عن الأراضي، لكل بلد من البلدان المتضررة؟ |
a) Comment les États parties peuvent-ils veiller à ce que les efforts en matière de coopération et d'assistance internationales soient liés aux besoins réels sur le terrain et élargis pour inclure l'échange des meilleures pratiques, de matériel, de technologies, de compétences et d'expérience? | UN | (أ) كيف تستطيع الدول الأطراف كفالة ارتباط جهود التعاون والمساعدة الدوليين بالاحتياجات الفعلية على أرض الواقع، وتوسيعها لتشمل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في ما بين الدول المتأثرة؟ |
b) Comment les États parties peuvent-ils aider les autres États, parties et non parties, qui éprouvent davantage de difficultés à détruire leurs stocks? | UN | (ب) كيف يمكن أن تقدم الدول الأطراف الدعم للدول الأطراف الأخرى، وكذلك الدول غير الأطراف التي تواجه تحديات أكبر فيما يتعلق بتدمير المخزونات؟ |