"comment pouvons-nous" - Translation from French to Arabic

    • كيف يمكننا
        
    • كيف يمكن
        
    • كيف لنا
        
    • كيف نستطيع
        
    • فكيف يمكننا
        
    • وكيف يمكننا أن
        
    • فكيف يمكن
        
    • وكيف يمكن لنا أن
        
    • كيف نحصل
        
    • فكيف نتمكن
        
    • كيف يتسنى لنا أن
        
    • هي السبل الكفيلة
        
    Comment pouvons-nous changer rapidement cette situation avant qu'il ne soit trop tard? UN كيف يمكننا أن نغير تلك الحالة بسرعة قبل أن ينفد وقتنا؟
    Comment pouvons-nous établir un équilibre entre la dignité des victimes et la justice qui leur est due d'une part, et les chances que nous avons de prévenir de nouveaux crimes d'autre part? UN كيف يمكننا أن نوازن بين كرامة الضحايا وحقهم في العدالة، من جهة، واحتمال منع وقوع انتهاكات جديدة من جهة أخرى؟.
    Comment pouvons-nous contribuer au développement mondial en exploitant des minéraux et en les utilisant efficacement et équitablement? UN كيف يمكننا أن نساعد التنمية العالمية باستغلال تلك المعادن واستخدامها بكفاءة وإنصاف؟
    Si la Terre nous donne la vie, l'eau, les ressources naturelles, etc., Comment pouvons-nous faire commerce de notre Terre? UN فالأرض تمدنا بأسباب الحياة: الماء والموارد الطبيعية ووفرة الطبيعة. كيف يمكن لنا أن نحول أمنا الطبيعة إلى عمل تجاري؟
    En outre, Comment pouvons-nous continuer à accepter des justifications qui visent à maintenir ce privilège, lorsque celui-ci est délibérément mis au service d'intérêts particuliers? UN ثم كيف لنا أن نقبل بمبررات استمرار التمتع بهذا الامتياز وقد أصبح يوظف عمدا لخدمة المصالح الخاصة.
    Comment pouvons-nous refroidir notre planète? Nous, les peuples et les gouvernements, sommes responsables de l'humanité. UN كيف نستطيع خفض درجة حرارة كوكب الأرض؟ إننا، شعوبا وحكومات، مسؤولون عن مصير البشرية.
    Comment pouvons-nous avancer dans la réforme du Conseil de sécurité? Selon le Mexique, il nous faut deux éléments essentiels. UN فكيف يمكننا أن نحرز التقدم بإصلاح مجلس الأمن؟ ترى المكسيك أننا بحاجة إلى مكونين رئيسيين.
    Comment pouvons-nous contribuer à la stabilité dans les régions du monde? L'Europe a sa propre expérience avec la création d'une zone de stabilité et de bien-être. UN كيف يمكننا أن نسهم في تحقيق استقرار في مناطق العالم؟ لأوروبا تجربتها الخاصة في إنشاء مناطق الاستقرار والرفاه.
    C'est là le grand défi qui nous attend. Comment pouvons-nous utiliser le potentiel que nous offrent les TIC? UN وهذا هو التحدي الضخم الذي ينتظرنا: كيف يمكننا أن ننتفع من الإمكانات التي تقدمها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؟
    Comment pouvons-nous vraiment mettre en oeuvre l'Article 24 de la Charte et réformer les relations entre le Conseil de sécurité et l'ensemble des États Membres? UN كيف يمكننا أن ننفذ حقا المادة 24، وأن نصلح العلاقات بين مجلس الأمن ومجموع الدول الأعضاء؟.
    Et enfin, Comment pouvons-nous réformer notre propre culture de travail et ne pas laisser le principe du consensus entraver tous les efforts de réforme? UN وأخيرا، كيف يمكننا أن نصلح ثقافتنا في العمل وألا نترك مبدأ توافق الآراء يوقف كل جهود الإصلاح؟.
    Comment pouvons-nous aider à faire en sorte que nos enfants soient prêts? UN كيف يمكننا أن نساعد على ضمان أن يكون أطفالنا على استعداد لذلك؟
    Comment pouvons-nous nous consulter si nous sommes tenus de prendre une décision à la hâte? UN كيف يمكننا أن نتشاور فيما بين أنفسنا إذا كان يُطلب منا الاستعجال واتخاذ قرار؟
    Mais Comment pouvons-nous aspirer à un tel statut lorsque nous ne pouvons même pas assumer des tâches de moindre envergure au sein de l'ONU en raison de nos ressources limitées? UN ولكن كيف يمكننا أن نطمح إلى مركز كهذا عندما نعجز عن الاضطلاع بمهام أقل صعوبة داخل الأمم المتحدة بسبب قلة مواردنا؟
    Comment pouvons-nous influencer l'avenir du monde? Quand et comment la paix, la tranquillité et le bien-être seront-ils une réalité pour tous? UN كيف يمكننا أن نؤثر في مستقبل العالم؟ متى وكيف سيتحقق السلام والسكينة والرفاهة للجميع؟ إنها أسئلة جوهرية مطروحة علينا.
    Comment pouvons-nous imaginer qu'il va maintenant moderniser ses méthodes de travail si sa composition demeure la même ? UN كيف يمكننا أن نتوقع أن يحدّث المجلس أساليب عمله الآن إذا ظل تكوينه كما هو؟
    Comment pouvons-nous vendre l'eau? Comment l'eau peut-elle être une marchandise privée? UN هل يجوز لنا أن نبيع الماء؟ كيف يمكن أن يصبح الماء سلعة خاصة؟
    Comment pouvons-nous savoir que vous n'êtes pas le Chasseur ? Open Subtitles كيف لنا أن نعرف أنك لست صائد الغزلان؟
    Comment répandre la démocratie sans mettre en danger la démocratie elle-même? D'un autre côté, Comment pouvons-nous sauvegarder la diversité et la particularité sans retomber dans des nationalismes anachroniques? Ce sont les principales questions de notre époque. UN فكيف يتسنى لنا أن ننشر الديمقراطية دون تعريض الديمقراطية ذاتها للخطر؟ ومن جهة أخرى، كيف نستطيع أن ننقذ التنوع وخاصة بدون أن تنتهي بقومية بائدة ؟ هذه هي المشاكل الرئيسية لعصرنا.
    Comment pouvons-nous sortir plus d'un demi-milliard de personnes de la pauvreté d'ici à 2015? UN فكيف يمكننا خفض مستوى الفقر لأكثر من نصف مليار شخص قبل عام 2015.
    Comment pouvons-nous faire cela tout en sachant que l'espace réservé à nos chefs d'État et de gouvernement est très limité ? Bien sûr que nous allons respecter cela. UN وكيف يمكننا أن نفعل ذلك حقا في ضوء حقيقة أن الحيز المخصص لرؤساء دولنا وحكوماتنا محدود جدا؟ إننا بالطبع سنحترم ذلك.
    Comment pouvons-nous assurer qu'ils soutiennent le changement et qu'ils ne le compromettent pas? UN فكيف يمكن ضمان تأييدهم للتغيير بدل تقويضه؟
    Comment pouvons-nous rendre productifs nos investissements dans le développement si nous laissons sous-utilisé plus de 50 % de notre potentiel humain? UN وكيف يمكن لنا أن نجعل استثمارنا في التنمية منتجا إن تركنا ما يزيد عن 50 في المائة من إمكانياتنا البشرية معطلة؟
    Comment pouvons-nous le béton à travers la fissure dans le visage de barrage? Open Subtitles كيف نحصل على الخرسانة من خلال صدع في مواجهة السد؟
    Nous espérons donc qu'au cours de nos discussions de cette année, nous parviendrons à un consensus sur les critères à utiliser pour évaluer le travail du Conseil, car si nous ne disposons pas de tels critères, Comment pouvons-nous dire si l'action du Conseil a été meilleure ou pire? UN ولذلك، نعرب عن الأمل في أن نتمكن، في أثناء مناقشاتنا هذه السنة، من المضي قدما لنتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المعايير التي يمكن أن نستخدمها لقياس أداء المجلس، لأنه إذا لم تتوفر لدينا هذه المعايير، فكيف نتمكن من القول إن المجلس قام بأعمال أفضل أو أسوأ؟
    Comment pouvons-nous nous adapter au monde d’aujourd’hui ? Quelles sont les clés de la réussite au sein de cet environnement inédit et difficile ? News-Commentary ولكن كيف يتسنى لنا أن نتكيف مع مثل هذا العالم؟ وما الذي قد يؤسس للنجاح في هذه البيئة الجديدة والمتغيرة؟
    Comment pouvons-nous favoriser l'établissement d'accords envisageant : UN (ب) ما هي السبل الكفيلة بتيسير إبرام اتفاقات تشمل ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more