"commerce de la drogue" - Translation from French to Arabic

    • تجارة المخدرات
        
    Ce succès limitera encore davantage l'accès des insurgés au financement provenant du commerce de la drogue. UN وسوف يكون من شأن جوانب النجاح المذكورة تقييد إمكانية حصول المتمردين على التمويل الآتي من تجارة المخدرات.
    Il faut renforcer les moyens de lutte contre le commerce de la drogue pour faire échec aux syndicats internationaux du crime. UN كما ينبغي تعزيز أدوات مكافحة تجارة المخدرات لمواجهة اتحادات اﻹجرام الدولية.
    Le commerce de la drogue présente toutes les caractéristiques d'une entreprise prospère, avec une demande soutenue, des offres régulières et pas le moindre problème d'investissement. UN وأضاف أن تجارة المخدرات لها كل سمات مشروع أعمال مزدهر، مع وجود طلب ناشط، وعرض ثابت، واستثمار غير منقوص.
    Tout le monde sait que les terroristes ont toujours recouru au commerce de la drogue et à la vente illégale d'armes. UN ولا يخفى أن اﻹرهابيين من جميع الفئات يغذون دائما تجارة المخدرات ومبيعات اﻷسلحة غير المشروعة.
    Septièmement, il faut renforcer la coopération internationale pour faire face au problème du blanchiment de l'argent provenant du commerce de la drogue. UN وسابعا، تقوية مجالات التعاون الدولي في مواجهة عمليات غسيل اﻷموال الناتجة عن تجارة المخدرات.
    En Colombie, la seule raison derrière le terrorisme est le commerce de la drogue. UN السبب الوحيد للإرهاب في كولومبيا هو تجارة المخدرات.
    Aucun pays ou groupe de pays ne peut lutter seul contre le commerce de la drogue, la criminalité et la corruption. UN 74 - وأضاف أنه لا يمكن لبلد بمفرده أو مجموعة بلدان بمفردها محاربة تجارة المخدرات والجريمة والفساد.
    Il se réjouit que se poursuive la coopération étroite entre les États Membres et l'Office dans le cadre de la lutte contre le commerce de la drogue et la criminalité internationale. UN وأضاف أنه يتطلع إلى مواصلة التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء ومع المكتب لمحاربة تجارة المخدرات والجريمة الدولية.
    Les Chinois ont pris la fuite, laissant le commerce de la drogue mûr pour la récolte. Open Subtitles الصنيون فروا، تاركين تجارة المخدرات صيدا ثمينا
    90% du commerce de la drogue à Los Angeles est représenté ici, et comme vous le savez, Open Subtitles تسعون بالمئة من تجارة المخدرات في لوس أنجلوس تقام هنا، و كما تعرفون جميعكم،
    Le mandat de l'Equipe spéciale chargée de la lutte contre les stupéfiants lui donne le pouvoir de fouiller, d'enquêter et d'arrêter les personnes impliquées dans le commerce de la drogue. UN ويعهد القانون الخاص بفرقة العمل لمكافحة المخدرات الى هذه الفرقة مهــــام تفتيش المشتركيـــن في تجارة المخدرات والتحقيق معهم وإلقاء القبض عليهم.
    Les cartels de drogues organisés s'efforcent actuellement de trouver de nouveaux circuits pour franchir les frontières des pays de la CEI et pour développer le commerce de la drogue en Europe centrale et en Europe orientale. UN وتحاول تكتلات المخدرات المنظمة الآن أن تجد طرقاً جديدة عبر حدود رابطة الدول المستقلة وأن توسع تجارة المخدرات في أوروبا الشرقية والوسطى.
    L'essor de moyens de communications et le progrès des infrastructures financières dans le monde entier fournissent aux trafiquants de drogues des moyens de légitimer les revenus du commerce de la drogue. UN فإقامة وسائل اتصالات وهياكل مالية متطورة على نطاق العالم وفر لتجارة المخدرات سبلا فعالة ﻹضفاء المشروعية على حصيلتهم من تجارة المخدرات.
    Le commerce de la drogue joue ainsi un rôle essentiel dans l’extension de nombreux fléaux, en particulier la criminalité organisée, le terrorisme international, le trafic des armes à feu, le blanchiment de l’argent et la corruption des institutions étatiques. UN وهكذا تقوم تجارة المخدرات بدور رئيسي في انتشار العديد من اﻵفات، لا سيما الجريمة المنظمة واﻹرهاب الدولي والاتجار باﻷسلحة النارية وغسل اﻷموال وفساد المؤسسات التابعة للدولة.
    Le plus extraordinaire est sans doute que l’on investit des sommes colossales dans des stratégies de lutte contre la criminalité et dans la réinsertion sociale des drogués et des délinquants, mais que le commerce de la drogue a pratiquement pignon sur rue. UN وربما كانت السخرية الكبرى هي المبالغ الباهظة المستثمرة في استراتيجيات محاربة الجريمة وفي برامج التأهيل الاجتماعي للمدمنين والمجرمين، في الوقت الذي أصبحت فيه تجارة المخدرات مترسخة في أعلى مستويات اﻷعمال التجارية الدولية وأكثرها قبولا.
    Une conférence régionale sur la lutte contre les stupéfiants se tiendra à Douchanbé en 2015, en vue de mettre au point des propositions qui contribueront à mettre en place une politique internationale moderne sur la lutte contre le commerce de la drogue. UN وسيعقد مؤتمر إقليمي لمكافحة المخدرات في دوشانبي في عام 2015 لوضع مقترحات تهدف إلى الإسهام في صياغة سياسة دولية حديثة بشأن مكافحة تجارة المخدرات.
    Lutte contre les stupéfiants Le commerce de la drogue continue de financer l'insurrection. UN 21 - ما برحت تجارة المخدرات مصدرا لتمويل التمرد.
    L'impact du commerce de la drogue sur le degré de violence et de corruption dans les pays de transit est particulièrement visible en Amérique latine, dans les Caraïbes et en Afrique de l'Ouest. UN ويلاحظ تأثير تجارة المخدرات على مستويات العنف والفساد في بلدان العبور بصفة خاصة في أمريكا اللاتينية والكاريـبي وغرب أفريقيا.
    En outre, le lien puissant qui existe entre le commerce de la drogue et les activités terroristes de groupes extrémistes menace gravement la sécurité, l'état de droit et le développement. UN كما أن الترابط القوي بين تجارة المخدرات والأنشطة الإرهابية للجماعات المتطرفة يشكل تهديدا خطيرا يحيق بالأمن وسيادة القانون والتنمية.
    Le commerce de la drogue est une menace pressante et immédiate pour la sécurité de la région, les Caraïbes du Sud servant de plus en plus de plate-forme de transit entre producteurs d'Amérique latine et consommateurs d'Amérique du Nord. UN وتمثل تجارة المخدرات الخطر المباشر الأكثر إلحاحاً الذي يهدد أمن بلدان حوض الكاريبي، حيث أصبح جنوب الكاريبي يستخدم بصورة متزايدة للشحن العابر بين منتجي أمريكا اللاتينية ومستهلكي أمريكا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more