"commerce des diamants" - Translation from French to Arabic

    • تجارة الماس
        
    • الاتجار بالماس
        
    • التجارة في الماس الممول
        
    • بالاتجار بالماس
        
    • الألماس
        
    • لتجارة الماس
        
    • تصدير الماس
        
    • بالاتجار في الماس
        
    • للاتجار بالماس
        
    • ماس تمويل
        
    • الاتجار بماس
        
    • الاتجار في الماس
        
    Deuxièmement, l’absence de contrôle effectif du commerce des diamants bruts guinéens laisse la porte ouverte à l’infiltration de pierres brutes ivoiriennes. UN وثانيا، فإن غياب المراقبة الفعالة على تجارة الماس الخام في غينيا يجعلها عرضة لتسرب الماس الخام الإيفواري.
    Les deux affaires ci-après illustrent le rôle du Mali dans le commerce des diamants bruts. UN وتمثل الحالتان التاليتان مثالين على دور مالي في تجارة الماس الخام.
    Je voudrais également rappeler la position continue de la Belgique en faveur de la transparence dans le commerce des diamants. UN وأود كذلك أن أذكّر بموقف بلجيكا الثابت لصالح مراعاة الشفافية في تجارة الماس.
    Note : En outre, Chinese Taipei, entité spécialisée dans le commerce des diamants bruts, remplissait également les conditions minimales. UN ملاحظة: استوفت هيئة الاتجار بالماس الخام في مقاطعة تيبيه الصينية المتطلبات الدنيا لنظام عملية كيمبرلي
    La campagne visant à interdire le commerce des diamants des conflits ne réussira que par la mise en oeuvre effective du système de certification international. UN ولن تنجح حملة حظر التجارة في الماس الممول للصراعات إلا عن طريق التنفيذ الفعال للنظام الدولي لإصدار الشهادات.
    Nous sommes également conscients de la nécessité d'assurer que le commerce des diamants contribue d'une manière optimale au développement durable et de l'importance d'agir afin de parvenir à cet objectif. UN وبالمثل، ندرك ضرورة كفالة إسهام تجارة الماس بأقصى قدر ممكن في التنمية المستدامة وأهمية العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Le problème du commerce des diamants dans des zones de conflit est au centre de cette question. UN فمشكلة تجارة الماس في مناطق الصراع هي لب هذه المسألة.
    Il est grand temps en effet que soit mise sur pied une réglementation réaliste, efficace et contraignante pour tous con-cernant le commerce des diamants. UN وقد آن الأوان فعلا لوضع إطار قانوني واقعي وفعال ملزم للجميع حتى يمكن تنظيم تجارة الماس.
    L'Instance va se pencher sur la question du commerce des diamants de l'UNITA en dehors de l'Afrique ainsi que dans les pays africains où elle ne s'est pas encore rendue. UN وستركز الآلية على تجارة الماس التي تروجها يونيتا خارج أفريقيا، بالإضافة إلى الدول الأفريقية التي لم تزرها الآلية بعد.
    Des équipes de surveillance suivent les activités suspectes des principaux centres de commerce des diamants, dans les ports, les aéroports et les principaux hôtels. UN وتقوم أفرقة المراقبة بالتفتيش على الأنشطة المشبوهة في مراكز تجارة الماس الرئيسية، في الموانئ أو المطارات أو الفنادق الكبرى.
    Ces deux incidents montrent que le RUF ne manque pas d'argent liquide et que cet argent provient essentiellement du commerce des diamants. UN وكلتا الواقعتين تدل على أن الجبهة لا يعوزها النقد الحاضر وأن مصدره في الغالب تجارة الماس.
    La mise en place d'un système international de certificat d'origine contribuerait également à freiner le commerce des < < diamants du sang > > . UN كما أن من شأن إقامة نظام دولي لإصدار شهادات المنشأ أن يحد من تجارة الماس المرتبط بالصراع.
    Tous les pays qui participaient au commerce des diamants bruts n'en étaient pas membres, il n'était pas apte à faire disparaître entièrement le commerce illicite, et il ne touchait pas au problème de la corruption. UN ومن تلك الحدود مثلاً أن البلدان المشاركة في تجارة الماس الخام ليست جميعها أعضاء في الخطة، كما أن الخطة لن تقضي تماماً على تجارة الماس غير الشرعية، ولا تعالج مشكلة الفساد.
    Avec des données statistiques de meilleure qualité, on peut évaluer les tendances et les risques liés au commerce des diamants de façon plus systématique. UN ومع تحسين نوعية البيانات الإحصائية، يمكن تقييم التوجهات والاحتمالات في تجارة الماس بصورة أكثر منهجية.
    Ces contrôles sont effectués en application des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU imposant des sanctions relatives au commerce des diamants. UN ويجري ذلك امتثالا لقرارات مجلس الأمن التي تفرض جزاءات على تجارة الماس.
    Le Brésil a offert d'accueillir une réunion tripartite en vue d'examiner les problèmes qui se posent dans la région s'agissant des contrôles internes du commerce des diamants. UN وقد عرضت البرازيل استضافة اجتماع ثلاثي للتصدي لشواغل تجارة الماس الإقليمية المتعلقة بالرقابة الداخلية على الماس.
    Israël appuie également une dérogation de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ayant trait à la mise en place un processus de certification empêchant le commerce des diamants du sang. UN وتؤيد إسرائيل أيضا تخلـِّـي منظمة التجارة العالمية عـن وضـع عملية إصدار شهادات تمنع الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    C'est une étape décisive dans la lutte contre ce fléau qu'est le commerce des diamants de conflits. UN وكانت خطوة حاسمة في مكافحة الويل الذي مثلته التجارة في الماس الممول للصراعات.
    Le commerce des diamants bruts n'est autorisé qu'avec les États participant au système de certification. UN ولا يسمح بالاتجار بالماس الخام إلا مع الدول الأطراف في نظام إصدار الشهادات.
    Le rapport du Groupe d'experts sur le commerce des diamants et des armements en relation avec la Sierra Leone constitue une première initiative très utile. UN ويعد تقرير فريق الخبراء عن الألماس والأسلحة في سيراليون خطوة أولى مفيدة جدا.
    Nous ne pouvons donc rester indifférents ou silencieux alors que ces conflits nuisent encore davantage au commerce des diamants. UN لذا، فإننا لا نستطيع أن نقف مكتوفي الأيدي على حين تسبب تلك الصراعات ضررا كبيرا لتجارة الماس.
    En 2008, nous avons accueilli avec satisfaction le Mexique comme participant au Système ainsi que la reprise du commerce des diamants bruts par la République du Congo. UN وقد سرنا في عام 2008 أن نرحب بالمكسيك بوصفها مشاركا في العملية وأن نعترف باستئناف تصدير الماس الخام من جمهورية الكونغو.
    Il espère coopérer étroitement avec eux d'ici à la fin de son mandat, en particulier dans le domaine du commerce des diamants bruts. UN ويأمل الفريق في أن يتعاون بصورة وثيقة مع الوزارات المعنية طوال الجزء المتبقي من ولايته، وبخاصة فيما يتصل بالاتجار في الماس الخام.
    5. Nous réaffirmons notre détermination à surveiller effectivement le commerce des diamants bruts afin de détecter et d'empêcher le trafic des diamants du sang. UN 5 - نؤكد مجددا تصميمنا على الرصد الفعال للاتجار بالماس الخام من أجل كشف ومنع الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    En dépit de l'embargo imposé par l'Organisation des Nations Unies, le commerce des diamants de la guerre se poursuit. UN وبرغم حظر الأمم المتحدة، لا يزال ماس تمويل الصراع يُتاجر به.
    Grâce au Processus de Kimberley, nous avons accompli d'importants progrès dans la lutte contre le commerce des diamants du sang. UN ومن خلال عملية كيمبرلي، أحرزنا تقدما كبيرا في مكافحة الاتجار بماس الصراع.
    Ceci dit, la Suisse étudiera attentivement les recommandations formulées dans le rapport pour renforcer encore davantage l'ensemble de mesures utilisées pour lutter efficacement contre le commerce des diamants de la guerre. UN ولما كان الأمر كذلك، فإن سويسرا ستدرس بعناية التوصيات الواردة في التقرير لكي تشدد مجموعة التدابير التي اتخذتها لمكافحة الاتجار في الماس الممول للصراعات مكافحة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more