"commerce et de l'investissement" - Translation from French to Arabic

    • التجارة والاستثمار
        
    • تجارية واستثمارية
        
    • بالتجارة والاستثمار
        
    • التجارة والاستثمارات
        
    Entité responsable : Division du commerce et de l'investissement de la CESAP UN الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، شعبة التجارة والاستثمار
    La concurrence était nécessaire pour prévenir les conséquences néfastes de la libéralisation du commerce et de l'investissement. UN فالمنافسة ضرورية لتفادي الآثار السلبية لتحرير التجارة والاستثمار.
    Dans le même temps, l'intégration régionale inclusive étant le moteur du commerce et de l'investissement internationaux, la Thaïlande attend avec intérêt la création d'une communauté économique ASEAN d'ici à 2015. UN وفي الوقت نفسه، وبما أن التكامل الإقليمي الشامل هو المحرّك الدافع لعجلة التجارة والاستثمار الدوليين، فإن تايلند تتطلع إلى إنشاء الجماعة الاقتصادية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بحلول عام 2015.
    c. Liens entre les pays des Caraïbes et le reste du monde dans les domaines du commerce et de l’investissement; UN ج - إقامة روابط تجارية واستثمارية بين بلدان منطقة البحر الكاريبي وبقية العالم؛
    c. Liens entre les pays des Caraïbes et le reste du monde dans les domaines du commerce et de l’investissement; UN ج - إقامة روابط تجارية واستثمارية بين بلدان منطقة البحر الكاريبي وبقية العالم؛
    Le Bélarus félicite la CNUCED pour l'excellent travail qu'elle fait au niveau des mesures de surveillance du commerce et de l'investissement et de l'analyse des intérêts des pays en développement et des pays à économie en transition dans ce contexte. UN وقالت إن بلدها يثني على العمل الذي تضطلع به الأونكتاد في هذا السياق لرصد التدابير المتعلقة بالتجارة والاستثمار وتحليل مصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Agent de réalisation : Division du commerce et de l'investissement de la CESAP UN الكيان المنفِّذ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، شعبة التجارة والاستثمار
    L'Ouganda est fermement convaincu que ces conditions sont le prélude nécessaire à l'intégration régionale et à la promotion du commerce et de l'investissement pour répondre aux besoins de nos peuples. UN ولدى أوغندا اعتقاد راسخ بأن هذه شروط مسبقة ضرورية للتكامل الإقليمي وتعزيز التجارة والاستثمار للوفاء باحتياجات شعبنا.
    Dans d'autres cas, des approches informelles ont été adoptées, où l'absence de secrétariat était compensée par le volontarisme, des mécanismes de facilitation du commerce et de l'investissement et la coopération. UN وفي حالات أخرى اعتمدت نُهج لا أمانة لها تشدد على الطوعية وتيسير التجارة والاستثمار والتعاون.
    Il a été estimé que la Conférence, à sa dixième session, devrait s'intéresser aux changements à apporter dans les domaines du commerce et de l'investissement pour atteindre cet objectif. UN ورئي أن على الأونكتاد العاشر أن يتطرق إلى التغييرات اللازمة في التجارة والاستثمار للتصدي لهذا التحدي.
    L'Afrique était dans une large mesure restée à l'écart de l'expansion du commerce et de l'investissement extérieur enregistrée à l'échelle mondiale au cours des décennies écoulées. UN وقال إن نمو التجارة والاستثمار الأجنبي المسجل في كل أنحاء العالم خلال العقد الماضي تجاهل أفريقيا إلى درجة كبيرة.
    À l’échelon régional, il s’agit de créer des liens transfrontières dans les domaines du commerce et de l’investissement ainsi que dans celui du transfert de technologie. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يسعى البرنامج إلى إقامة صلات عبر الحدود في مجالي التجارة والاستثمار فضلا عن نقل التكنولوجيا.
    Pour la Réunion de haut niveau de l'année en cours, le Conseil pouvait apporter sa contribution dans les domaines spécifiques du commerce et de l'investissement. UN ويمكن للمجلس أن يقدم إلى الاجتماع الرفيع المستوى لهذا العام مساهمة في مجالي التجارة والاستثمار المحدّدين.
    Pour la réunion de haut niveau de 2004, le Conseil pouvait apporter sa contribution dans les domaines spécifiques du commerce et de l'investissement. UN ويمكن للمجلس أن يقدم إلى الاجتماع الرفيع المستوى لهذا العام مساهمة في مجالي التجارة والاستثمار المحدّدين.
    Leur expérience a montré que la croissance économique, appuyée par la promotion du commerce et de l'investissement, contribuait considérablement à faire reculer la pauvreté. UN وبرهنت تجربتها على أن النمو الاقتصادي المدعوم بتعزيز التجارة والاستثمار يسهم كثيراً في الحد من الفقر.
    41. Le recours aux conditionnalités en matière de prêts et d'aide s'est souvent traduit par l'adoption de politiques du commerce et de l'investissement inadaptées dans nombre de pays en développement. UN 41- وكثيراً ما أسفر استخدام المشروطيات في القروض والمعونات عن سياسات تجارية واستثمارية غير ملائمة في بلدان نامية كثيرة.
    41. Le recours aux conditionnalités en matière de prêts et d'aide s'est souvent traduit par l'adoption de politiques du commerce et de l'investissement inadaptées dans nombre de pays en développement. UN 41- وكثيراً ما أسفر استخدام المشروطيات في القروض والمعونات عن سياسات تجارية واستثمارية غير ملائمة في بلدان نامية كثيرة.
    En 1996, la Division internationale du Conseil a organisé, en collaboration étroite avec l'Association ghanéenne des femmes chefs d'entreprise, le premier Salon mondial du commerce et de l'investissement pour les femmes chefs d'entreprise, qui visait à élargir les perspectives de création d'entreprises et d'investissement offertes aux Ghanéennes. UN ففي عام 1996، عملت الشعبة الدولية التابعة للمجلس على نحو وثيق مع الرابطة الغانية المذكورة لعقد أول ندوة تجارية واستثمارية عالمية لمديرات المشاريع بغرض توسيع فرص المقاولة والاستثمار أمام المرأة في غانا.
    La CNUCED devrait renforcer sa coopération avec l'OEA, son mandat dans le domaine du commerce et de l'investissement l'appelant, depuis la conférence de Doha, à intensifier ses efforts de recherche et de renforcement des capacités dans cette région. UN وولاية الأونكتاد لفترة ما بعد مؤتمر الدوحة فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار تتضمن مواصلة إجراء البحوث وبناء القدرات في هذا المجال، وهو ما ينبغي أن يؤدي إلى زيادة التعاون بين المنظمتين.
    Cette aide permettrait au Gouvernement angolais de consolider la paix sur le plan interne et de devenir un partenaire crédible de vos gouvernements dans le développement du commerce et de l'investissement sur les plans bilatéral et multilatéral et dans la consolidation de la paix mondiale. UN وبهــذا الدعــم، تزمع حكومة أنغولا أن توطد السلم الداخلــي وأن تصبح شريكا يعتمد عليه لحكوماتكم، أصحاب الفخامة، في النهوض بالتجارة والاستثمار على المستوى الثنائي والمتعدد اﻷطراف وفي توطيد السلام العالمي.
    Il encourage l'harmonization des régimes commerciaux et réduit les obstacles au trafic frontalier et à l'immigration, facilite les échanges d'informations sur le commerce et les possibilités d'investissement tout en assurant une formation sur le développement du commerce et de l'investissement et la mobilisation des ressources. UN ويعمل البرنامج على تعزيز المواءمة بين النظم التجارية، وتقليص معوقات التجارة والهجرة عبر الحدود، ويزيد من تبادل المعلومات بشأن فرص التجارة والاستثمار، ويوفر التدريب في مجال النهوض بالتجارة والاستثمار وتعبئة الموارد.
    Au niveau international, nous recherchons activement la libéralisation du commerce et de l'investissement. UN وعلى الصعيد الدولي، نواصل سياسة تحرير التجارة والاستثمارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more