L'AMF a faussé le commerce mondial des textiles pendant plus de trois décennies et a plus particulièrement pénalisé les pays en développement. | UN | فقد شوه هذا الاتفاق التجارة العالمية في المنسوجات على مدى ثلاثة عقود، وكان يلحق الضرر بالبلدان النامية بصورة خاصة. |
En plus des conventions régionales, il faut un traité sur le commerce des armes qui soit contraignant, qui réponde aux impératifs de la sécurité du XXIe siècle et qui stimule un changement dans le commerce mondial des armes. | UN | وإضافة إلى اتفاقيات إقليمية، يتعين أن تكون هناك معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة تكون ملزمة، ومستجيبة لمتطلبات الأمن في القرن الحادي والعشرين، وتحفز على إحداث تغيير في التجارة العالمية في الأسلحة. |
Il est essentiel que les pays en développement accroissent leur participation au commerce mondial des services pour pouvoir tirer parti des avantages de la mondialisation. | UN | إن قدرة البلدان النامية على زيادة مشاركتها في التجارة العالمية في الخدمات أمر أساسي لاستفادتها من العولمة. |
Le commerce mondial des mines antipersonnel a pour ainsi dire cessé en 10 ans, tandis que seuls la Fédération de Russie et le Myanmar ont continué, au cours de l'année écoulée, à poser des mines. | UN | وقال إن التجارة العالمية في الألغام المضادة للأفراد قد توقفت إلى حد ما في ظرف عشر سنوات، في حين استمر الاتحاد الروسي وميانمار وحدهما، خلال السنة الماضية، في زرع الألغام. |
:: La volatilité du commerce mondial des produits forestiers; | UN | :: تقلب التجارة العالمية في منتجات الغابات |
En 2003, ils ont représenté 0,4 % du commerce mondial des services, essentiellement dans les transports et les voyages. | UN | ففي عام 2003، بلغ نصيب أقل البلدان نمواً 0.4 في المائة من التجارة العالمية في الخدمات، ومعظمها خدمات نقل وسفر. |
La croissance de la production manufacturière dans les pays en développement s'est accompagnée d'une augmentation de leur part dans le commerce mondial des articles manufacturés. | UN | واقترن نمو إنتاج الصناعات التحويلية في البلدان النامية بزيادة حصتها من التجارة العالمية في المصنوعات. |
Nous estimons qu'il faut également s'attacher à réglementer le commerce mondial des armes classiques et des armes de petit calibre. | UN | ونرى أنه ينبغي إيلاء اهتمام مماثل لتنظيم التجارة العالمية في اﻷسلحة التقليدية واﻷسلحة الصغيرة. |
Par ailleurs, les disciplines applicables aux subventions pouvaient accroître la participation de ces pays au commerce mondial des services. | UN | علاوة على ذلك يمكن للضوابط المفروضة على اﻹعانات أن تزيد في اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات. |
L'Accord sur l'agriculture du Cycle d'Uruguay était un cadre approprié pour libéraliser le commerce mondial des produits agricoles. | UN | واتفاق جولة أوروغواي الخاص بالزراعة يشكل اطاراً مناسباً لتحرير التجارة العالمية في المنتجات الزراعية. |
AU commerce mondial des SERVICES | UN | فتمنعها من زيادة اشتراكها في التجارة العالمية في الخدمات |
La part de la pâte de bois et des sciages dans le commerce mondial des produits forestiers a également diminué régulièrement depuis le début des années 60, tombant respectivement de 19,4 % à 11,3 % et de 27,2 % à 21,4 %. | UN | ومنذ بداية الستينات أخذت تتراجع باطراد أيضا حصة لباب الخشب والخشب المنشور من التجارة العالمية في المنتجات الحرجية فانخفضت من ١٩,٤ إلى ١١,٣ في المائة ومن ٢٧,٢ إلى ٢١,٤ في المائة على التوالي. |
D'après certaines estimations, ces services, en tant qu'intrants intermédiaires, représenteraient 73 % du commerce mondial des services. | UN | وتشير التقديرات إلى أن هذه الخدمات، بوصفها مدخلاتٍ وسيطةً، تمثِّل 73 في المائة من التجارة العالمية في الخدمات. |
Depuis 1995, le commerce mondial des marchandises a progressé à un taux annuel moyen de 7,5 %. | UN | ومنذ عام 1995، أصبحت التجارة العالمية في السلع تنمو بمعدل سنوي بلغ متوسطه 7.5 في المائة. |
Le commerce mondial des services a continué de croître à un rythme accéléré, en particulier ces dernières années, à raison d'un taux annuel moyen de 12 % entre 2000 et 2006. | UN | ويستمر تسارع التجارة العالمية في الخدمات، ولا سيما خلال السنوات الأخيرة، وبلغ متوسط معدل نموها السنوي 12 في المائة خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2006. |
La place des pays en développement dans le commerce mondial des services a également progressé. | UN | كما تحسن ترتيب البلدان النامية في مجال التجارة العالمية في الخدمات. |
Le critère d'admissibilité est une part du commerce mondial des produits non agricoles inférieure à 0,1 %. | UN | وقد تم تحديد معيار الأهلية كنصيب في التجارة العالمية في وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق بأقل من 0.1 في المائة. |
Le commerce mondial des services a quasiment triplé pour atteindre 2 400 milliards de dollars. | UN | وتضاعفت التجارة العالمية في الخدمات ثلاثة أضعاف تقريباً لتبلغ 2.4 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
11. commerce mondial des invisibles, 1975-1992 28 | UN | التجارة العالمية في البنود غير المنظورة، ١٩٧٥-١٩٩٢ |
Tableau 11 commerce mondial des invisibles, 1975-1992 | UN | الجدول ١١ - التجارة العالمية في البنود غير المنظورة، |
Tableau 13 Part des exportations dans le commerce mondial des invisibles, 1975 et 1992 | UN | الجدول ١٣ - هيكل التجارة العالمية غير المنظورة وفقا لشكل الصادرات |