Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples | UN | التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية/المعاهدة التجارية للشعوب |
Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique-Traité commercial entre les peuples | UN | التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب |
Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique Traité commercial entre les peuples | UN | التحالف البوليفاري لشعوب قارتنا الأمريكية - المعاهدة التجارية للشعوب |
La Bolivie et Cuba entretiennent des relations de coopération et de complémentarité fondées sur les principes de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples. | UN | وتقيم بوليفيا وكوبا علاقات تعاون وتكامل تستند إلى مبادئ البديل البوليفاري للأمريكتين ومعاهدة التجارة بين الشعوب. |
Les relations de coopération et de complémentarité entre la Bolivie et Cuba sont fondées sur les principes de la Voie bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine (ALBA) et du Traité commercial entre les peuples. | UN | وتقيم بوليفيا وكوبا علاقات تعاون وتكامل تستند إلى مبادئ التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، ومعاهدة التجارة بين الشعوب. |
Déclaration du septième Sommet de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine - Traité commercial entre les peuples adoptée le 17 octobre 2009 | UN | البيان الصادر عن مؤتمر القمة السابع للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية/المعاهدة التجارية للشعوب كوتشابامبا، بوليفيا - 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 |
Les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine - Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP) - conviennent de ce qui suit : | UN | يتفق رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في ' ' التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب`` على اتخاذ التدابير التالية: |
2. Énoncer les principes fondamentaux qui régiront le Traité commercial entre les peuples (TCP) destiné à développer le commerce régional sur la base de la complémentarité, de la solidarité et de la coopération pour Vivir Bien (bien vivre); | UN | 2 - وضع المبادئ الأساسية التي تنظم المعاهدة التجارية للشعوب بهدف تطوير نظام تجاري إقليمي يقوم على أساس التكامل والتضامن والتعاون سعيا لتحقيق العيش الكريم. |
Dans ce but, le Venezuela propose de créer et de consolider des institutions financières régionales comme la banque de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP) et la Banque du Sud. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، تعتزم فنزويلا إنشاء وتعزيز مؤسسات مالية إقليمية مثل مصرف التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب ومصرف الجنوب. |
3. Accord entre la République argentine et les États membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples [sous le point 24 b)]; | UN | 3 - صك التزام مبرم بين جمهورية الأرجنتين والبلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب (في إطار البند 24 (ب)) |
Si les accords de libre-échange imposent des obligations égales et mutuelles à tous les pays, grands et petits, le Traité commercial entre les peuples propose un modèle tenant compte des disparités entre les pays grâce à la mise en place de règles qui favorisent les économies les moins développées. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اتفاقات التجارة الحرة تفرض قواعد متساوية ومتبادلة بالنسبة للكبار والصغار في حين أن المعاهدة التجارية للشعوب تطرح نمط تجارة يعترف بالفوارق بين مختلف البلدان من خلال قواعد تشجع الاقتصادات الأصغر حجما. |
Contrairement aux accords de libre-échange qui prônent la privatisation des services de base tels que l'approvisionnement en eau, l'éducation, la santé, les transports, les communications et l'énergie, le Traité commercial entre les peuples encourage et renforce le rôle joué par l'État dans la prestation de ces services essentiels, nécessaires à la pleine jouissance des droits de l'homme. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه على نقيض اتفاقات التجارة الحرة التي تشجع خصخصة الخدمات الأساسية المتمثلة في المياه والتعليم والصحة والنقل والاتصالات والطاقة، تشجع المعاهدة التجارية للشعوب وتعزز دور الدولة في تلك الخدمات الأساسية بما يتيح التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
23. La libre circulation des personnes en tant que droit de l'homme. Le Traité commercial entre les peuples réaffirme le droit à la libre circulation des personnes, afin de renforcer les liens de fraternité entre tous les pays du monde. | UN | 23 - حرية تنقل الأشخاص باعتبارها حقا من حقوق الإنسان - تؤكد المعاهدة التجارية للشعوب من جديد الحق في حرية تنقل الأشخاص بغية تمتين أواصر الأخوة بين بلدان العالم كافة. |
La République bolivarienne du Venezuela fera tenir une copie certifiée conforme du présent Acte d'engagement aux pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP). | UN | وتقوم حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بإرسال نسخة مصدّق عليها من صك الالتزام هذا إلى البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب. |
(Signé) Jorge Valero Déclaration du sixième Sommet extraordinaire de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples - , | UN | بيان مؤتمر القمة الاستثنائي السادس للبلدان الأعضاء في الشراكة البوليفارية لشعوب أمريكا اللاتينية/المعاهدة التجارية للشعوب |
Déclaration spéciale des ministres des affaires étrangères de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique-Traité commercial entre les peuples sur la situation de la Libye et de la Syrie | UN | الإعلان الخاص الصادر عن وزارء خارجية بلدان التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب بشأن الحالة في ليبيا وسورية |
La présente lettre me donne l'occasion de vous exprimer mes salutations chaleureuses et de vous informer de la tenue d'une réunion extraordinaire du Conseil politique de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique-Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP), à Caracas, le 7 septembre 2013. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن تحياتي الحارة وأبلغكم بأن المجلس السياسي للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب عقد اجتماعا استثنائيا في كاراكاس بفنـزويلا في 7 أيلول/سبتمبر 2013. |
Cette situation a favorisé l'intégration régionale du Venezuela, notamment dans le cadre de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique − Traité commercial entre les peuples, ainsi que de l'Union des Nations de l'Amérique du Sud, qui délimitent le champ de l'action transversale et des programmes en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion des droits de la femme. | UN | 4- وقد شجعت تلك الحالة على اندماج فنزويلا في كيانين تعاضديين إقليميين هما التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب وجماعة دول أمريكا الجنوبية، وهما الفضاءان المعنيان بتعميم مراعاة المسائل الجنسانية والبرامج الهادفة إلى النهوض بحقوق المرأة. |
L'État plurinational de Bolivie a mis en place un nouveau type de coopération et de complémentarité économique entre les pays fondé sur les principes de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique et du Traité commercial entre les peuples. | UN | اعتمدت دولة بوليفيا المتعددة القوميات نموذجا جديدا من التعاون الاقتصادي والتكامل بين البلدان يقوم على أساس المبادئ الواردة في البديل البوليفاري لشعوب الأمريكتين ومعاهدة التجارة بين الشعوب. |
Le Gouvernement bolivien a adopté un nouveau type de coopération et de complémentarité économique entre les pays, fondé sur les principes de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique-Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP). | UN | وقد اعتمدت دولة بوليفيا نموذجا جديدا من التعاون والتكامل بين البلدان على الصعيد الاقتصادي، يقوم على أساس المبادئ الناظمة للبديل البوليفاري لشعوب الأمريكتين ومعاهدة التجارة بين الشعوب. |
Ils se sont réjouis de la décision prise lors du sixième Sommet des Ministres tenu à Maracay (Venezuela) le 24 juin 2009 de faire de celui-ci l'< < Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples > > (ALBA-TCP) afin de consolider la coopération et la solidarité entre ses membres. | UN | ورحبوا بالقرار الذي تم اعتماده في مؤتمر القمة السادس للوزراء المنعقد في ماراكاي، فنزويلا، يوم 24 حزيران/يونيه 2009 بتحويله ليصبح التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية واتفاقية التجارة بين الشعوب بهدف تعزيز التعاون والتضامن بين الدول الأعضاء. |