"commerciale des pays" - Translation from French to Arabic

    • التجارية للبلدان
        
    • التجاري للبلدان
        
    • التجارية في البلدان
        
    • التجارة في البلدان
        
    • التجاري فيما بين البلدان
        
    • التجاري لدى البلدان
        
    • لتجارة البلدان
        
    • التجاري لبلدان
        
    C'est pour cette raison que la politique d'aide au développement de la Finlande vise essentiellement à renforcer la capacité commerciale des pays en développement. UN وأوضحت بأنَّ هذا هو السبب في أنَّ السياسة العامة بشأن دعم التنمية التي يتبعها بلدها تركز على تعزيز القدرات التجارية للبلدان النامية.
    57. L'accès à des services maritimes réguliers demeurera un élément important de la compétitivité commerciale des pays en développement. UN 57- وسيظل الوصول إلى خدمات النقل البحري المنتظم جانباً مهماً من جوانب القدرة التنافسية التجارية للبلدان النامية.
    68. Le principe des échanges dette/nature a été mis au point pour transformer la dette commerciale des pays en développement en financement pour l'environnement. UN ٦٨ - استحدثت مبادلات الديون بتدابير حفظ الطبيعة لتحويل الديون التجارية للبلدان النامية الى تمويل للبيئة.
    Les modalités de l'insertion commerciale des pays en développement doivent elles aussi encourager ce développement productif. UN ويجب أيضا أن تشجع طرائق التكامل التجاري للبلدان النامية هذه التنمية الإنتاجية.
    L'accès aux marchés du Nord demeurera la clef de la réussite commerciale des pays en développement. UN وسيظل الوصول إلى أسواق الشمال والدخول فيها مفتاح النجاح التجاري للبلدان النامية.
    Etant donné les défis susmentionnés, le Rapport économique sur l'Afrique de cette année présente un Indice de la compétitivité commerciale des pays africains. UN نظراً للتحديات المذكورة آنفاً، فإن التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لهذا العام يعرض رقما قياسيا للقدرة التنافسية التجارية في البلدان الأفريقية.
    Ces études seront intégrées à un rapport global portant sur l'effet de ces mesures sur l'activité commerciale des pays en développement; UN وستساهم هذه الدراسات في وضع تقرير سياسات شامل عن آثار هذه التدابير على التجارة في البلدان النامية؛
    En même temps, une bonne connectivité, par l'amélioration des équipements matériels et informatiques, sera nécessaire pour approfondir l'intégration commerciale des pays et des sous-régions. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تعزيز القدرة على الاتصال من خلال تحسين البُنى التحتية، المادية منها وغير المادية، كي يتحقق المزيد من التكامل التجاري فيما بين البلدان والمناطق دون الإقليمية.
    Enfin, les banques commerciales devraient de leur côté proposer de nouvelles mesures pour résoudre les problèmes de la dette commerciale des pays en développement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين أيضا على المصارف التجارية أن تقترح تدابير إضافية لحل مشاكل الدين التجاري لدى البلدان النامية.
    Cet accord vise à simplifier et à moderniser les procédures douanières et offre la riche perspective d'un accroissement de la compétitivité commerciale des pays en développement. UN ويهدف هذا الاتفاق إلى تبسيط الإجراءات الجمركية وتحديثها، علما بأنه ينطوي على إمكانات كبيرة تعد بزيادة القدرة التنافسية التجارية للبلدان النامية.
    a) Amélioration de la logistique commerciale des pays en développement UN (أ) تحسين كفاءة الخدمات اللوجستية التجارية للبلدان النامية
    Politiques et pratiques renforçant la compétitivité commerciale des pays grâce à l'utilisation des TIC, notamment dans le domaine des services liés à l'utilisation des TIC; UN :: السياسات والممارسات التي تعزز القدرة التنافسية التجارية للبلدان من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك في مجال الخدمات القائمة على استخدام هذه التكنولوجيات
    À cette fin, la politique commerciale des pays en développement doit favoriser la capacité concurrentielle et garantir aux différentes industries la disponibilité de moyens de production à des prix compétitifs. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب أن تشجع السياسات التجارية للبلدان النامية القدرة على التنافس وأن توفر المستلزمات للصناعات بأسعار تنافسية.
    Le Groupe s'est félicité de l'aide offerte par le biais du sousprogramme 4, afin de moderniser l'infrastructure commerciale des pays en développement dans des domaines comme l'automatisation douanière, le commerce électronique et la gestion des transports. UN وتقدّر المجموعة المساعدات المقدمة من خلال البرنامج الفرعي 4 لتحديث البنية التحتية التجارية للبلدان النامية في مجالات كأتمتة الجمارك والتجارة الإلكترونية وإدارة المواصلات.
    a) Amélioration de la logistique commerciale des pays en développement UN (أ) تحسين كفاءة الخدمات اللوجستية التجارية للبلدان النامية
    v) Rapport à la Conférence, à sa neuvième session, sur la politique commerciale des pays en développement et l'amélioration de leur compétitivité (1995); UN ُ٥ُ تقرير مقدم الى المؤتمر في دورته التاسعة عن السياسات التجارية للبلدان النامية وتعزيز قدرتها على المنافسة )٥٩٩١(؛
    Cette hausse des prix se traduit en outre par une détérioration de la balance commerciale des pays importateurs nets. UN وتؤدي الزيادات في أسعار الأغذية أيضاً إلى تدهور الميزان التجاري للبلدان المستوردة الصافية.
    Ces mesures doivent comprendre une assistance technique et financière à long terme et le transfert des techniques, en tant qu'éléments cruciaux pour la mise en oeuvre effective des Accords du cycle d'Uruguay; et l'amélioration de la performance commerciale des pays en développement. UN وينبغي لهذه التدابير أن تتضمن الدعم المالي والفني الطويل اﻷجل، ونقل التكنولوجيا بصفتهما عنصرين حاسمين للتنفيذ الفعال لاتفاقات أوروغواي ولتحسين اﻷداء التجاري للبلدان النامية.
    La performance commerciale des pays en développement est étroitement associée aux fluctuations des prix des produits de base, qui ont enregistré une volatilité importante, freinant au passage la croissance économique. UN 15 - ويرتبط الأداء التجاري للبلدان النامية ارتباطا وثيقا بحركة أسعار السلع التي شهدت تقلبا واسعا عوق النمو الاقتصادي.
    Cela faciliterait aussi la réforme de la politique commerciale des pays en développement et la mise en oeuvre effective des Accords du Cycle d'Uruguay, tout en réduisant l'opposition à une libéralisation accrue. UN ومن شأنه أيضا أن ييسر اصلاحات السياسات التجارية في البلدان النامية، فضلا عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي بفعالية، وتقليل مقاومة المزيد من التحرير.
    1. Performance commerciale des pays en développement insulaires 7 - 11 UN ١ - أداء التجارة في البلدان الجزرية النامية ٧ - ١١ ٥
    e) Appuyer une initiative régionale d'aide pour le commerce en vue de promouvoir l'intégration commerciale des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit. UN (هـ) تشجيع المعونة التجارية على الصعيد الإقليمي بهدف تعزيز التكامل التجاري فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Grande possibilité de mise en œuvre - Les équipements autonomes sont plus fréquemment utilisés dans la réfrigération commerciale des pays en développement. UN عالية - إن المعدات مستقلة التشغيل هي الشكل السائد للتبريد التجاري لدى البلدان النامية.
    En outre, elle allait augmenter les coûts de transport déjà élevés, ces derniers étant, selon deux autres rapports de la CNUCED, parmi les principaux obstacles à la compétitivité commerciale des pays en développement sans littoral. UN وعلاوة على ذلك، فإنها سترفع تكاليف النقل الباهظة فعلا، التي تعد من بين العقبات التي تحد من القدرة التنافسية لتجارة البلدان النامية غير الساحلية، على غرار ما أشار اليه تقريران آخران للأونكتاد.
    La balance commerciale des pays du CCG, qui a enregistré un excédent de 49,8 milliards de dollars des États-Unis et augmenté de 34,2 % par rapport à son niveau de 1995, devrait continuer à être excédentaire en 1997, avec cependant une baisse de 16,9 %. UN أما الميزان التجاري لبلدان المجلس، الذي سجل فائضا بلغ ٨,٩٤ بليون دولار في عام ٦٩٩١، وزاد بنسبة ٢,٤٣ في المائة عما كان عليه في عام ٥٩٩١، فيقدر أن يستمر محققا فائضا في عام ٧٩٩١، ولو أنه سيكون مصحوبا بانخفاض نسبته ٩,٦١ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more