"commerciale régionale" - Translation from French to Arabic

    • التجاري الإقليمي
        
    • التجارة الإقليمية
        
    • التجارية الإقليمية
        
    • تجاري إقليمي
        
    • التجاري الاقليمي
        
    • للتجارة الإقليمية
        
    L'intégration commerciale régionale devrait par ailleurs attirer de nouveaux investissements étrangers directs dans la région. UN ومن المتوقع أيضا أن يجتذب التكامل التجاري الإقليمي المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة.
    Une coopération régionale sur le plan monétaire et financier venait compléter l'approfondissement de l'intégration commerciale régionale. UN فالتعاون النقدي والمالي على الصعيد الإقليمي استكمل تعزيز التكامل التجاري الإقليمي.
    Pour sa part, le Bélarus entretient des relations actives de coopération commerciale régionale avec le Kazakhstan et la Fédération de Russie dans le cadre d'un espace économique commun. UN واختتم كلمته بقوله إن بيلاروس، من ناحيتها، تشارك مشاركة نشطة في التعاون التجاري الإقليمي مع كازاخستان والاتحاد الروسي في إطار حيز اقتصادي مشترك.
    Évolution commerciale régionale et mondiale UN تطورات التجارة الإقليمية والعالمية
    En ce qui concerne le commerce, l'Agence appuie le Fonds de soutien ponctuel à la politique commerciale régionale, le programme pour la bonne santé économique et le projet de l'Organisation des États des Caraïbes orientales relatif aux politiques commerciales. UN وفي مجال التجارة، تدعم الوكالة صندوق الاستجابة في إطار السياسة التجارية الإقليمية بمنطقة البحر الكاريبي، وبرنامج الرفاه الاقتصادي، ومشروع السياسة التجارية لدى منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Des hommes d'affaires géorgiens et abkhazes se sont rendus ensemble à une foire commerciale régionale à Istanbul UN قام رجال أعمال من جورجيا وأبخازيا بزيارة مشتركة إلى تركيا لحضور معرض تجاري إقليمي (اسطنبول)
    Adoption de mesures, politiques et stratégies destinées à développer le commerce national et régional et les échanges extérieurs; renforcement des institutions de coopération commerciale régionale et sous-régionale, notamment dans les pays en développement sans littoral ou insulaires et les pays les moins avancés. UN اعتماد تدابير وسياسات واستراتيجيات ترمي إلى توسيع نطاق التجارة الداخلية والاقليمية والخارجية؛ وتعزيز المؤسسات المتعلقة بالتعاون التجاري الاقليمي ودون الاقليمي، ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية.
    36. L'importance de l'intégration commerciale régionale en tant que facteur pouvant faciliter le développement par le commerce a été rappelée, en dépit du constat de complémentarité insuffisante entre les produits. UN 36- وأشير إلى أهمية التكامل التجاري الإقليمي بوصفه عاملاً قد ييسر التنمية عن طريق التجارة، وإن لوحظ عدم كفاية التكامل بين المنتجات.
    En particulier, des débats constructifs ont eu lieu au sujet du commerce et de stratégies de croissance qui bénéficient aux plus démunis, de l'harmonisation des statistiques commerciales, des infrastructures et des institutions susceptibles de faciliter l'intégration commerciale régionale. UN وتمثَّل التطور الأبرز في المناقشات المثمرة التي جرت بشأن قضايا استراتيجيات التجارة والنمو الموجهة لصالح الفقراء، ومواءمة الإحصاءات والبنى التحتية والمؤسسات في مجال التجارة من أجل تيسير التكامل التجاري الإقليمي.
    49. L'indicateur mesurant les échanges commerciaux d'un groupe de pays est couramment utilisé pour observer les progrès de l'intégration commerciale régionale (voir graphique 2). UN 49- وكثيراً ما تُستخدم المبادلات التجارية بين الاقتصادات كمؤشر لرصد التقدم في التكامل التجاري الإقليمي (انظر الرسم البياني 2).
    La poursuite de l'intégration des pays en transition dans le système commercial multilatéral et l'élargissement de la coopération commerciale régionale pourraient promouvoir la diversification économique en renforçant les liens commerciaux et les investissements directs étrangers de ces pays avec différents partenaires dans des pays à revenus plus élevés. UN 29 - يمكن أن تؤدي زيادة دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التجارة المتعدد الأطراف، إضافة إلى التعاون التجاري الإقليمي الأوسع نطاقا، إلى تعزيز التنويع الاقتصادي من خلال تعزيز التجارة ودعم روابط الاستثمار الأجنبي المباشر بهذه البلدان مع شركاء مختلفين في أسواق الدخل الأعلى.
    a) Nombre de plans et de programmes d'action nationaux et régionaux ayant pour objet de réduire les obstacles au commerce et d'améliorer l'intégration commerciale régionale qui prennent en compte les recommandations de politique générale découlant de ces projets ou les recommandations sur la facilitation du commerce, les instruments commerciaux électroniques, les normes internationales et les pratiques optimales UN (أ) عدد خطط العمل أو البرامج الوطنية والإقليمية الرامية إلى خفض الحواجز أمام التجارة وتحسين التكامل التجاري الإقليمي التي تتضمن توصيات عن السياسات العامة ناشئة من هذا المشروع أو من توصيات تسهيل التجارة، وأدوات الأعمال التجارية الإلكترونية، والمعايير والقواعد وأفضل الممارسات الدولية
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur le suivi de la Conférence internationale de Doha sur le financement du développement; et rapport sur l'évolution commerciale régionale et mondiale; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير متابعة عن مؤتمر الدوحة الدولي لتمويل التنمية؛ وتطورات التجارة الإقليمية والعالمية؛
    Des modules consacrés aux rapports entre commerce et politique de la concurrence continueront de figurer dans les cours de politique commerciale et cours de politique commerciale régionale organisés par le secrétariat. UN وسوف تظل النماذج التدريبية المتعلقة بموضوع التجارة وسياسة المنافسة تشكل جزءاً من الدورات التي تنظمها الأمانة في مجال السياسة التجارية وسياسات التجارة الإقليمية.
    Stages de politique commerciale sur les dossiers de l'Organisation mondiale du commerce et la gouvernance commerciale régionale dans l'optique d'un développement durable et sans exclusive (120 participants) UN دورات تدريبية على سياسات التجارة بشأن قضايا منظمة التجارة العالمية وحوكمة التجارة الإقليمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والشاملة (120 مشاركاً)
    Dans le cadre de cette Union, les pays du COMESA sont convenus de mettre en œuvre une politique commerciale régionale harmonisée, qui suppose l'adoption d'un tarif extérieur commun, une nomenclature commerciale et des documents douaniers harmonisés. Tous ces éléments visent à renforcer les échanges à l'intérieur du COMESA en particulier et du continent en général. UN واتفقت دول السوق بموجب الاتحاد الجمركي على تنفيذ السياسة التجارية الإقليمية المنسقة، بما يشمل اعتماد تعريفة خارجية موحدة، والمواءمة بين التسميات التجارية والوثائق الجمركية، وكلها تدابير ترمي إلى تعزيز التجارة بين بلدان السوق على وجه الخصوص والتجارة بين البلدان الأفريقية على العموم.
    La MONUG a également facilité le déplacement, du 2 au 7 juin, d'opérateurs économiques géorgiens et abkhazes à Istanbul (Turquie), pour leur permettre de participer à une foire commerciale régionale et de s'informer des possibilités qui s'offrent pour une coopération économique mutuellement profitable. UN 9 - ويسرت البعثة أيضا زيارة مشتركة من 2 إلى 7 حزيران/يونيه قام بها رجال أعمال من جورجيا وأبخازيا إلى اسطنبول، تركيا، لحضور معرض تجاري إقليمي قصد تمكينهم من استكشاف فرص التعاون الاقتصادي الممكنة التي تعود بفائدة متبادلة.
    61. Dans le Pacifique Sud, l'intégration commerciale régionale se heurte à d'importantes difficultés en raison de l'absence de complémentarité entre pays partenaires, tandis que les politiques de développement visent à stimuler le commerce et l'investissement dans un contexte plus large, notamment par un resserrement des liens économiques avec la région Asie-Pacifique. UN ١٦- وفي جنوب المحيط الهادئ، توجد قيود هامة على التكامل التجاري الاقليمي بسبب نقص العمليات التكاملية بين البلدان الشريكة، في حين تهدف سياسات التنمية إلى تنشيط التجارة والاستثمار على مستوى أوسع وخاصة من خلال الروابط الاقتصادية اﻷوثق مع المنطقة اﻷوسع في آسيا والمحيط الهادئ.
    Grâce à ces réunions techniques, les États membres du COMESA sont parvenus à un consensus sur une politique commerciale régionale harmonisée et sur l’établissement de listes de produits sensibles, qui doit ouvrir la voie à la création de l’Union douanière du COMESA. UN وبفضل هذين الاجتماعين التقنيين، توصلت الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي إلى توافق في الآراء بشأن إتباع سياسة متسقة للتجارة الإقليمية وتحديد قوائم للمنتجات الحساسة من شأنه أن يمهّد الطريق للنجاح في إقامة الاتحاد الجمركي للجماعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more