"commerciales de l'" - Translation from French to Arabic

    • التجارية لمنظمة
        
    • التجارية التابعة لمنظمة
        
    • التجارية في إطار منظمة
        
    Négociations commerciales de l'Organisation mondiale du commerce UN المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية
    Les négociations commerciales de l'OMC sur la facilitation du commerce sont un sujet extrêmement pertinent et important pour les pays en développement sans littoral. UN والمفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية حول تيسير التجارة هي مسألة من أوثق المسائل ارتباطا بالبلدان النامية غير الساحلية وأكثرها أهمية لها.
    Le Rapport économique sur l'Afrique 2004 estime que les politiques commerciales de l'OCDE représentent un obstacle sérieux pour l'intégration de l'Afrique dans l'économie mondiale. UN ويأخذ التقرير الاقتصادي عن أفريقيا 2004 بالرأي القائل بأن السياسات التجارية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تشكل عائقا خطيرا يحول دون إدماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    Le Comité des négociations commerciales de l'OMC s'était déjà attelé à la tâche. UN وفي نفس الوقت، فقد بدأت لجنة المفاوضات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية العمل بشأن جدول الأعمال.
    Les débats au sein de l'Organe d'examen des politiques commerciales de l'OMC avaient suscité une large participation, notamment de pays africains. UN وقال إن المناقشات الدائرة في هيئة استعراض السياسات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية استقطبت مشاركة واسعة النطاق، شملت البلدان الأفريقية.
    Il faudrait apporter une assistance technique accrue et immédiate aux pays en développement sans littoral pour leur permettre de participer efficacement aux négociations commerciales de l'Organisation mondiale du commerce, notamment celles portant sur la facilitation du commerce. UN ومن اللازم زيادة تقديم المساعدة التقنية الفورية للبلدان النامية غير الساحلية لكفالة مشاركتها الفعالة في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، ولاسيما المفاوضات المتعلقة بتيسير التبادل التجاري.
    Pour le cycle de négociations commerciales de l'OMC de Doha et pour le système commercial multilatéral, le moment est critique. UN وتقف جولة الدوحة من المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية ونظام التجارة المتعدد الأطراف عند مفترق حرج.
    Le Rapport économique sur l'Afrique 2004 estime que les politiques commerciales de l'OCDE représentent un obstacle sérieux pour l'intégration de l'Afrique dans l'économie mondiale. UN ويتبنى هذا التقرير رؤية مفادها أن السياسات التجارية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تشكل عائقا خطيرا يحول دون اندماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    A. Négociations commerciales de l'Organisation mondiale du commerce, accession à l'OMC et accords commerciaux régionaux UN ألف - المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية والانضمام واتفاقات التجارة الإقليمية
    Le volume total de l'APD a régressé, la charge de la dette de certains pays en développement demeure lourde, les négociations commerciales de l'OMC sont à nouveau dans l'impasse et le système financier internationale est confronté à de graves problèmes. UN والحجم الكلي للمساعدة الإنمائية الرسمية قد هبط، ويبقى عبء الدين على بعض البلدان النامية مرهقا، وتوقفت مرة أخرى المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، ويعاني النظام المالي العالمي من مشاكل خطيرة.
    Un nouveau cycle de négociations a commencé en 2000, dorénavant inscrit dans le Cycle de Doha des négociations commerciales de l'OMC, au centre desquelles cherchent à se faire valoir les besoins et les intérêts des pays en développement. UN وبدأت جولة جديدة من المفاوضات المتعلقة بالخدمات في عام 2000، وتنقسم في الوقت الراهن إلى جولة الدوحة والمفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، بهدف جعل احتياجات ومصالح البلدان النامية محور اجتماع هذه المفاوضات.
    Selon les statistiques commerciales de l'OMC, neuf des dix plus grandes nations exportatrices et importatrices sont des États parties à la CVIM, la seule exception étant le RoyaumeUni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ووفقاً للإحصاءات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، فإنَّ تسعة من البلدان العشرة الأكبر من حيث التصدير والاستيراد هي من الدول المتعاقدة والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية هي الاستثناء الوحيد بينها.
    Le Cycle de négociations commerciales de l'OMC de Doha doit être mené à son terme dans les meilleurs délais et répondre aux préoccupations des PMA en matière de développement. UN 54 - ويجب أن تنتهي جولة الدوحة للمفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية في أقرب وقت ممكن، وأن تعالج الشواغل الإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    Profondément préoccupée par l'absence de progrès dans les négociations commerciales de l'Organisation mondiale du commerce et réaffirmant que le Cycle de négociations de Doha pour le développement doit absolument aboutir à des résultats positifs dans des domaines essentiels tels que l'agriculture, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, la facilitation du commerce, le développement et les services, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لعدم إحراز تقدم في المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، وإذ تؤكد من جديد ضرورة أن تسفر جولة الدوحة الإنمائية عن نتائج ناجحة في مجالات رئيسية من قبيل الزراعة وإمكانية وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وتيسير التجارة والتنمية والخدمات،
    Profondément préoccupée par l'absence de progrès dans les négociations commerciales de l'Organisation mondiale du commerce, et réaffirmant que le cycle de négociations de Doha pour le développement doit absolument aboutir à des résultats positifs dans des domaines essentiels tels que l'agriculture, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, la facilitation du commerce, le développement et les services, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لعدم إحراز تقدم في المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى أن تسفر جولة الدوحة الإنمائية عن نتائج ناجحة في مجالات رئيسية من قبيل الزراعة وإمكانية وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وتيسير التجارة والتنمية والخدمات،
    Profondément préoccupée par l'absence de progrès dans les négociations commerciales de l'Organisation mondiale du commerce, et réaffirmant que le cycle de Doha pour le développement doit absolument aboutir à des résultats positifs dans des domaines essentiels tels que l'agriculture, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, la facilitation du commerce, le développement et les services, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لعدم إحراز التقدم في المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى أن تسفر جولة الدوحة الإنمائية عن نتائج ناجحة في مجالات رئيسية من قبيل الزراعة وإمكانية وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وتيسير التجارة والتنمية والخدمات،
    Profondément préoccupée par l'absence de progrès dans les négociations commerciales de l'Organisation mondiale du commerce et réaffirmant que le Cycle de négociations de Doha pour le développement doit absolument aboutir à des résultats positifs dans des domaines essentiels tels que l'agriculture, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, la facilitation du commerce, le développement et les services, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لعدم إحراز تقدم في المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تسفر جولة الدوحة الإنمائية عن نتائج ناجحة في مجالات رئيسية من قبيل الزراعة وإمكانية وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وتيسير التجارة والتنمية والخدمات،
    Les débats au sein de l'Organe d'examen des politiques commerciales de l'OMC avaient suscité une large participation, notamment de pays africains. UN وقال إن المناقشات الدائرة في هيئة استعراض السياسات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية استقطبت مشاركة واسعة النطاق، شملت البلدان الأفريقية.
    À la récente session du Comité des négociations commerciales de l'OMC, de nombreux pays en développement s'étaient plaints de l'absence de progrès concernant les questions qui présentaient un intérêt majeur pour eux, telles que le traitement spécial et différencié, le commerce agricole et les problèmes de mise en œuvre. UN وقال إن العديد من البلدان النامية قد اشتكت، في الاجتماع الذي عقدته مؤخراً لجنة المفاوضات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية، من عدم إحراز تقدم بشأن القضايا التي تتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لها، مثل قضايا المعاملة الخاصة والمتمايزة، والتجارة في المنتجات الزراعية، ومشاكل التنفيذ.
    En septembre 2001, la question des sanctions économiques imposées par les États-Unis a été soulevée par Cuba à l'occasion de l'examen des politiques commerciales des États-Unis effectué par l'Organe d'examen des politiques commerciales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN 7 - في أيلول/سبتمبر 2001، أثارت كوبا مسألة الجزاءات الاقتصادية الأمريكية، بمناسبة قيام " هيئة استعراض السياسات التجارية التابعة لمنظمة التجارة الخارجية " لسياسات الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more