"commerciales et de développement" - Translation from French to Arabic

    • التجارية والإنمائية
        
    • تجارية وإنمائية
        
    • التجارية والانمائية
        
    • المتعلقة بالتجارة والتنمية
        
    Soixante institutions participent à l'intégration de la problématique des écosystèmes dans les politiques commerciales et de développement. UN وتشارك 60 مؤسسة في مساعي إدماج قضايا النظم الإيكولوجية في السياسات التجارية والإنمائية.
    Étant donné cette évolution de la situation, les pays en développement devaient renforcer leur capacité de formuler leurs propres politiques commerciales et de développement. UN 13 - وقد جعلت هذه التغيرات من المهم للبلدان النامية أن تعزز قدراتها المحلية على صياغة السياسات التجارية والإنمائية.
    Ces problèmes aggravent d'autant la situation des petits États insulaires en développement qu'ils éprouvent d'autres difficultés à attirer des investissements et à appliquer les politiques commerciales et de développement voulues. UN وتضاعف هذه المشاكل من حدة حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى الحد الذي ستواجه فيه صعوبات إضافية في جذب الاستثمار وانتهاج السياسات التجارية والإنمائية ذات الصلة.
    58. Le projet proposé favorisera la formulation et la mise en œuvre de stratégies commerciales et de développement appropriées en explorant la relation entre le commerce et le système commercial international, d'une part, et la création d'emplois et le développement, de l'autre. UN 58 - وسيدعم المشروع المقترح عملية وضع وتنفيذ استراتيجيات تجارية وإنمائية ملائمة عن طريق استكشاف الصلة بين التجارة والنظام التجاري العالمي من ناحية وتوفير فرص العمل والتنمية من ناحية أخرى.
    Leurs liens avec des banques commerciales et de développement leur permettent de mobiliser des fonds pour répondre aux besoins de leurs groupes de clients. UN وصلاتها بالمصارف التجارية والانمائية تمكنها من تعبئة اﻷموال لتلبية ما تحتاجه فئات عملائها.
    Programme de formation sur la modernisation des douanes, la facilitation du commerce, les activités commerciales et de développement UN برنامج تدريب بشأن تحديث الجمارك والتسهيلات التجارية والأنشطة المتعلقة بالتجارة والتنمية
    Une dimension externe avait été ajoutée à la stratégie lors des préparatifs du Sommet, concernant les stratégies commerciales et de développement, les relations extérieures et l'impact des politiques internes de l'Union européenne sur les pays tiers. UN ورأى أن بعدا خارجيا أُضيفَ إلى هذه الاستراتيجية خلال فترة الإعداد للمؤتمر، يتعلق بالسياسات التجارية والإنمائية والعلاقات الخارجية والأثر المترتب على السياسات الداخلية للاتحاد في غير بلدان الاتحاد.
    L'Union européenne dispose également d'une grande variété d'instruments d'action préventive, allant des représentants spéciaux de l'UE à des politiques commerciales et de développement. UN كذلك لدى الاتحاد الأوروبي طائفة من أدوات العمل الوقائي، ابتداء من الممثلين الخاصين للاتحاد الأوروبي إلى السياسات التجارية والإنمائية.
    L'avantage comparatif qui caractérise la CNUCED tient à l'aide que la Conférence fournit aux pays en développement (en particulier aux pays les moins avancés et aux pays en transition) pour leur permettre de mieux comprendre comment concevoir des politiques commerciales et de développement aux fins de s'intégrer efficacement dans l'économie mondiale. UN وتتمثل الميزة النسبية للأونكتاد في تقديم المساعدة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من أجل فهم كيفية تصميم السياسات التجارية والإنمائية فهما أفضل لتحقيق الاندماج الكفء في الاقتصاد العالمي.
    Objectif de l'Organisation : Consolider le lien entre commerce international et création d'emplois dans certains pays en développement et pays les moins avancés et faciliter l'application de politiques commerciales et de développement ayant une incidence sur l'emploi productif et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تعزيز الصلة بين التجارة الدولية وتوليد العمالة في بلدان منتقاة من البلدان النامية ومن أقل البلدان نموا، ودعم تنفيذ السياسات التجارية والإنمائية المؤثرة على العمالة المنتجة وعلى الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    d) i) Nombre accru d'institutions gouvernementales et non gouvernementales, aux plans régional et sous-régional, qui sont mieux à même de prendre en considération les questions touchant les écosystèmes dans leurs politiques commerciales et de développement UN (د) ' 1` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية وغير الحكومية والإقليمية ودون الإقليمية التي تتوفر لها قدرة معززة على أن تتناول القضايا الإيكولوجية في سياق النظر في السياسات التجارية والإنمائية
    64. Toutes les parties intéressées − administration, société civile, secteurs productifs et législateurs − devraient prendre part à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques commerciales et de développement. UN 64- ينبغي لسائر أصحاب المصلحة من حكومات ومجتمع مدني وقطاعات منتِجة وبرلمانيين، أن يشاركوا في صياغة وتنفيذ السياسات التجارية والإنمائية.
    Au cours de la onzième session de la CNUCED l'on a réaffirmé l'importance que revêt la Conférence, seul organe des Nations Unies chargé d'envisager ensemble les questions commerciales et de développement. UN 34 - وذكر أنه، في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، أعيد تأكيد استمرار أهمية المؤتمر بوصفه جهاز الأمم المتحدة الوحيد المكلف بالنظر في المسائل التجارية والإنمائية بشكل متكامل.
    La CNUCED a prêté son concours à l'exécution ou à la validation d'études diagnostiques communes concernant trois pays en développement dans le domaine des investissements, trois dans le domaine des douanes et des investissements, et un dans le domaine des stratégies commerciales et de développement. UN وساعد الأونكتاد بوجه خاص في إجراء أو إقرار صحة دراسات تشخيصية مشتركة بشأن الاستثمار لفائدة 3 بلدان نامية، وبشأن الجمارك والاستثمار لفائدة 3 بلدان، وبشأن الاستراتيجيات التجارية والإنمائية لفائدة بلد واحد.
    Nous soulignons qu'il faut que le système commercial international donne suffisamment de latitude politique légitime aux pays en développement pour leur permettre de poursuivre un ensemble stratégique de politiques commerciales et de développement proactives adaptées à leurs conditions initiales, à leurs avantages dynamiques comparatifs et à leurs besoins et conditions en évolution. UN 3 - نؤكد ضرورة أن يراعى في النظام التجاري الدولي وجود نطاق للتحرك المشروع في السياسات العامة يتيح للبلدان النامية أن تتبع مزيجا استراتيجيا سباقا من السياسات التجارية والإنمائية الملائمة لأوضاعها الأولية والميزة النسبية الحيوية لديها واحتياجاتها وظروفها المتغيرة.
    Des défis tels que les changements climatiques et les crises alimentaire et énergétique rendent plus nécessaire d'instaurer des politiques commerciales et de développement mettant l'accent sur le milliard d'habitants < < en bas de l'échelle > > , oubliés de la croissance économique et de poursuivre la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأضاف أن تحديات من قبيل تغير المناخ وأزمة الغذاء والطاقة تزيد الحاجة إلى وضع سياسات تجارية وإنمائية تركز على شريحة " البليون نسمة الذين يعيشون في الحضيض " ، وهي شريحة لم تستفد من النمو الاقتصادي، كما تزيد الحاجة إلى السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La décision portant création de l'OMC invite à créer à la fois un Comité du commerce et de l'environnement et un Comité du commerce et du développement, disposition qui pourrait rendre difficile l'intégration des questions environnementales dans les politiques commerciales et de développement. UN وقرار إنشاء منظمة التجارة العالمية يدعو الى إيجاد لجنة للتجارة والبيئة ولجنة للتجارة والتنمية، وفي ذلك ترتيب قد يجعل تكامل الاهتمامات البيئية في السياسات التجارية والانمائية صعبا.
    Elle souligne en outre les efforts accomplis pour rendre le commerce et l'environnement complémentaires grâce, notamment, au renforcement de l'assistance technique aux activités menées par la CNUCED, le PNUD et le PNUE, notamment en intégrant l'examen de tous les facteurs ayant trait à la formulation des politiques commerciales et de développement durable. UN وتؤكد كذلك على الجهود المبذولة من أجل إكساب التجارة والبيئة صفة التعاضد عن طريق وسائل منها تعزيز المساعدة التقنية لبناء القدرات التي يقدمها اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في مجالات منها تحقيق التكامل في بحث جميع العوامل ذات الصلة بصياغة السياسات المتعلقة بالتجارة والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more