"commerciales internationales de" - Translation from French to Arabic

    • التجارية الدولية
        
    Il est donc alarmant qu'aucun progrès n'ait été fait pour sortir de l'impasse le cycle des négociations commerciales internationales de Doha. UN ولذلك فمن دواعي القلق ألا يحدث أي تقدم لكسر الجمود الذي أصاب جولة مفاوضات الدوحة التجارية الدولية.
    La Norvège est partie à la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN والنرويج طرف في اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية.
    51/5 Foires commerciales internationales de l'Asie et du Pacifique (ASPAT) UN ٥١/٥ المعارض التجارية الدولية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    La Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans le cadre de transactions commerciales internationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques, a été présentée comme un élément susceptible de faire évoluer la mentalité des responsables des sociétés. UN وأشير إلى اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية كعامل يمكن أن يساعد في إحداث تغيير في عقلية الشركات.
    51/5 Foires commerciales internationales de l’Asie et du Pacifique (ASPAT) UN ٥١/٥ المعارض التجارية الدولية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    51/5 Foires commerciales internationales de l'Asie et du Pacifique (ASPAT) UN ٥١/٥ المعارض التجارية الدولية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Expert titulaire du Groupe de travail sur la corruption dans les transactions commerciales internationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN خبير رئيسي للمكسيك في الفريق العامل التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية.
    Participe à l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption; coordonne les activités de trésorerie du Groupe de travail sur la corruption dans les transactions commerciales internationales de l'OCDE Ley UN معني بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ صلة وصل الخزانة بالفريق العامل المعني بمكافحة الرشوة في المعاملات التجارية الدولية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    À cet égard, nous appuyons l'appel lancé à conclure rapidement le cycle de négociations commerciales internationales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وفي ذلك الصدد نؤيد النداء الموجه من أجل الإكمال السريع لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية الدولية التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    La Conférence a offert aux organisations commerciales internationales de nouvelles possibilités de contribuer au processus d'intégration économique, à la croissance des investissements et à la libre circulation des biens, des capitaux et de la main-d'œuvre. UN وأتاح المؤتمر للمؤسسات التجارية الدولية فرصا جديدة للمساهمة في عملية التكامل الاقتصادي ونمو الاستثمار والتدفق الحر للسلع ورؤوس الأموال والأيدي العاملة.
    14.3 A cet égard, le programme examine en particulier l'utilisation, dans les transactions et procédures commerciales internationales, de techniques nouvelles susceptibles d'entraîner d'importantes économies de temps et d'argent dans ces domaines. UN ١٤-٣ ويتصل جانب معين من جوانب الكفاءة يغطيه هذا البرنامج باﻷخذ بالتقنيات الجديدة في المعاملات والاجراءات التجارية الدولية الكفيلة بتحقيق وفورات كبيرة في الوقت وفي اﻷموال في هذه المجالات.
    Sa législation exempte les sociétés commerciales internationales de l'impôt et les autorise à ne pas divulguer l'identité de leurs responsables ou actionnaires, ce qui lui vaut d'être montré du doigt par les adversaires de la mondialisation du système financier. UN واستنادا إلى القوانين المحلية السارية، لا تفرض ضرائب على الشركات التجارية الدولية وهي غير مضطرة إلى الكشف عن هويـة مديريها أو المساهمين فيها، ولذلك تتعرض هذه الشركات إلى انتقادات مالية دولية على نحو خاص.
    63. Il faudrait réaliser, à l'échelon international, une étude de la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans le cadre de transactions commerciales internationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN 63- ينبغي القيام بدراسة على المستوى الدولي لاتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في الصفقات التجارية الدولية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Sur le plan régional, la Colombie a ratifié la Convention interaméricaine contre la corruption et la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales de l'OCDE. UN وعلى المستوى الإقليمي، صدَّقت كولومبيا على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد واتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشـوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية.
    L'orateur a aussi mentionné le mécanisme d'examen par les pairs de la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales de l'OCDE. UN وأشار المتكلم أيضا إلى آلية استعراض النظراء الخاصة باتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية.()
    16. La Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) est entrée en vigueur le 15 février 1999. UN 16- بدأ نفاذ اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية() في 15 شباط/فبراير 1999.
    19.44 Les principaux utilisateurs finals des produits seront les autorités gouvernementales et les responsables chargés de l’élaboration, de la mise en oeuvre et de la gestion des stratégies et politiques en matière de commerce extérieur et de négociations commerciales internationales, de même que les entités du secteur privé (associations de producteurs et d’exportateurs et chambres de commerce). UN ٩١-٤٤ والمستعملون النهائيون للنواتج هم السلطات الحكومية والمسؤولون المعنيون بصياغة وتنفيذ وإدارة استراتيجيات وسياسات التجارة الخارجية والمفاوضات التجارية الدولية فضلا عن هيئات القطاع الخاص من قبيل روابط المنتجين والمصدرين وغرف التجارة.
    19.44 Les principaux utilisateurs finals des produits seront les autorités gouvernementales et les responsables chargés de l’élaboration, de la mise en oeuvre et de la gestion des stratégies et politiques en matière de commerce extérieur et de négociations commerciales internationales, de même que les entités du secteur privé (associations de producteurs et d’exportateurs et chambres de commerce). UN ١٩-٤٤ والمستعملون النهائيون للنواتج هم السلطات الحكومية والمسؤولون المعنيون بصياغة وتنفيذ وإدارة استراتيجيات وسياسات التجارة الخارجية والمفاوضات التجارية الدولية فضلا عن هيئات القطاع الخاص من قبيل روابط المنتجين والمصدرين وغرف التجارة.
    10. Revoir les besoins en matière de statistiques commerciales internationales de manière à réduire au minimum le volume des données nécessaires; le moment et la méthode choisis pour la collecte des données devraient occasionner le moins de retard possible dans l'acheminement des marchandises; on pourrait utiliser, par exemple, un système de relevés périodiques; UN ٠١- استعراض احتياجاتها من الاحصاءات التجارية الدولية بغية جعل المتطلبات من البيانات عند أدنى حد. وينبغي جمع البيانات في وقت وعلى نحو لا يسببان كبير تأخير في حركة البضائع، كما في حالة البيانات المجدولة الدورية؛
    4. Divers accords ont été conclus avec des banques commerciales internationales, de manière à réduire l'encours et le service de la dette, ce qui a atténué les problèmes d'endettement d'un nombre grandissant de pays qui ont pu retrouver l'accès aux marchés internationaux des capitaux. UN ٤ - فقد عقدت اتفاقات مختلفة مع البنوك التجارية الدولية بكيفية تخفض من أصل الديون ومن خدمتها اﻷمر الذي أدى الى التخفيف من مشاكل المديونية لعدد متزايد من البلدان التي استطاعت أن تسترجع إمكانية وصولها الى أسواق رؤوس اﻷموال الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more