"commerciaux des pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • التجارية للبلدان النامية
        
    • التجارية المتاحة للبلدان النامية
        
    • التجارية أمام البلدان النامية
        
    • التجاريين من البلدان النامية
        
    • التجارة في البلدان النامية
        
    • التجاري للبلدان النامية
        
    • التجارية في البلدان النامية
        
    • التجاريون للبلدان النامية
        
    • التجارة للبلدان النامية
        
    • التجارة من البلدان النامية
        
    • التجاري في البلدان النامية
        
    A. Centre des Nations Unies pour le développement des pôles commerciaux (CDPC) : élargissement des débouchés commerciaux des pays en développement UN ألف - مركــز اﻷمـــم المتحـــدة لتنميـــة النقاط التجارية: تطوير الفرص التجارية للبلدان النامية
    En honorant leurs engagements, les pays développés devraient tenir compte des intérêts commerciaux des pays en développement afin d'établir les conditions d'une concurrence loyale et d'ouvrir plus largement leurs marchés à ces pays. UN وقال إنه ينبغي للبلدان المتقدمة، في تنفيذها لالتزاماتها، أن تراعي المصالح التجارية للبلدان النامية بغية إيجاد بيئة تنافسية منصفة للبلدان النامية وزيادة فرص وصولها إلى اﻷسواق.
    Le Groupe de travail spécial sur l'expansion des débouchés commerciaux des pays en développement entreprendra ce travail à sa prochaine (deuxième) session. UN وسيبدأ الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية هذا العمل في دورته الثانية الوشيكة.
    Le Groupe de travail spécial sur l'expansion des débouchés commerciaux des pays en développement entreprendra ce travail à sa prochaine (deuxième) session. UN وسوف يبدأ الفريق العامل المخصص لتوسيع نطاق الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية هذا العمل في دورته الثانية الوشيكة.
    Ces politiques pourraient notamment favoriser l'expansion des débouchés commerciaux des pays en développement grâce à la diversification et à la croissance de leurs capacités d'exportation de même qu'à l'élargissement et à la mise en valeur de leurs débouchés à l'exportation. UN ويمكن أن تسهم تلك السياسات، بصفة خاصة، في توسيع الفرص التجارية أمام البلدان النامية عن طريق تنويع وزيادة قدراتها التصديرية، وتوسيع وتحسين الفرص المتاحة أمامها في أسواق الصادرات.
    Cours de formation à l'intention de négociateurs commerciaux des pays en développement et des pays en transition, dans le contexte de la diplomatie commerciale UN تنظيم لقاءات تدريبية للمفاوضين التجاريين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك في سياق الدبلوماسية التجارية
    La croissance des échanges commerciaux des pays en développement a été en repli ces dernières années. UN ١٣ - شهد نمو التجارة في البلدان النامية اتجاها نحو الانخفاض في السنوات اﻷخيرة.
    :: La liberté de circulation joue toujours un rôle capital pour ce qui est de la logistique et des résultats commerciaux des pays en développement sans littoral; UN :: لا تزال حرية الحركة عاملا رئيسيا في اللوجستيات وفي الأداء التجاري للبلدان النامية غير الساحلية.
    D'autres ont souligné qu'il fallait, certes, viser l'autonomie, mais que les pôles commerciaux des pays en développement avaient encore besoin de l'assistance de la CNUCED dans ce domaine. UN وأكّدت وفود أخرى أنه رغم كون الهدف النهائي هو تحقيق الاستدامة الذاتية، فإن النقاط التجارية في البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى مساعدة الأونكتاد في هذا المجال.
    Le Pakistan se félicite de la conclusion des Négociations d'Uruguay, en dépit de l'attitude partiale et injuste adoptée à l'égard des intérêts commerciaux des pays en développement. UN وتستمد باكستان الشجاعة من كون جولة أوروغواي قد اختتمت على الرغم من أن الاستجابة للمصالح التجارية للبلدان النامية كانت جزئية وغير متكافئة.
    Ils étudieront aussi comment les pays développés pourraient atténuer les éventuelles répercussions négatives de ces prescriptions sur leurs partenaires commerciaux des pays en développement. UN كذلك سيبحث الخبراء الوسائل التي يمكن بها للبلدان المتقدمة أن تخفف من الآثار السلبية المحتملة لمتطلباتها البيئية على الأنماط التجارية للبلدان النامية.
    La CNUCED devrait faire des analyses spéciales sur les problèmes commerciaux des pays en développement sans littoral, en particulier des pays vulnérables comme l'Azerbaïdjan, en étudiant notamment les coûts et les avantages de la libéralisation des échanges. UN وطلب إلى الأونكتاد أن يقدم تحليلات مكرسة للاهتمامات التجارية للبلدان النامية غير الساحلية، وبخاصة البلدان الضعيفة منها كأذربيجان، على أن تشمل هذه التحليلات تكاليف تحرير التجارة وفوائدها.
    TD/B/C.I/MEM.3/8 Services, développement et commerce: aspects réglementaires et institutionnels - Accroître les débouchés commerciaux des pays en développement UN TD/B/C.I/MEM.3/8 الخدمات والتنمية والتجارة: الأبعاد التنظيمية والمؤسسية - توسيع الفرص التجارية للبلدان النامية
    2. Le Groupe de travail spécial sur l'expansion des débouchés commerciaux des pays en développement UN ٢ - الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية
    Un manuel de formation supplémentaire a été également établi en ce qui concerne les documents nécessaires pour les exportations et une enquête pilote a été publiée au sujet des services d'information sur les débouchés commerciaux des pays en développement. UN كما تم إعداد كتيب تدريبي عن مستندات التصدير، ودراسة استقصائية رائدة لخدمات المعلومات المتعلقة بفرص اﻷعمال التجارية المتاحة للبلدان النامية.
    2. Capacité d'exportation (création d'un nouveau Groupe de travail spécial sur l'expansion des débouchés commerciaux des pays en développement) UN القدرة التصديرية )أنشئ فريق عامل مخصص جديد لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية(
    d) Contribuer à l'expansion des débouchés commerciaux des pays en développement grâce à l'élargissement et à la mise en valeur de leurs débouchés à l'exportation; UN )د( المساهمة في توسيع الفرص التجارية أمام البلدان النامية عن طريق توسيع وتحسين الفرص المتاحة أمامها في أسواق الصادرات؛
    À court terme, elle devrait aider les négociateurs commerciaux des pays en développement à renforcer leur capacité de traiter des sujets de négociation en rapport avec les obstacles non tarifaires. UN وينبغي للأونكتاد في الأجل القصير أن يساعد المفاوضين التجاريين من البلدان النامية على بناء قدراتهم للتعامل مع مسائل التفاوض المتصلة بالحواجز غير التعريفية.
    L'amélioration de l'accès aux marchés constitue un aspect du problème que pose l'expansion des échanges commerciaux des pays en développement. UN 15 - ويعتبر تحسين إمكانية النفاذ إلى الأسواق جزء من مشكلة توسيع التجارة في البلدان النامية.
    5. L'un des principaux faits marquants des résultats commerciaux des pays en développement est l'accroissement considérable de la diversification de leurs exportations au cours des 20 dernières années. UN 5- وكان من أهم تطورات الأداء التجاري للبلدان النامية التقدم الذي أحرزته في تحسين تنويع الصادرات خلال العقدين الماضيين.
    D'autres ont souligné qu'il fallait, certes, viser l'autonomie, mais que les pôles commerciaux des pays en développement avaient encore besoin de l'assistance de la CNUCED dans ce domaine. UN وأكّدت وفود أخرى أنه رغم كون الهدف النهائي هو تحقيق الاستدامة الذاتية، فإن النقاط التجارية في البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى مساعدة الأونكتاد في هذا المجال.
    Les partenaires commerciaux des pays en développement sont priés de continuer de s'efforcer de permettre un accès véritable à leurs marchés en se préoccupant des contraintes relatives aux règles d'origine qui figurent dans ces accords. UN فالشركاء التجاريون للبلدان النامية مطالبون بمواصلة العمل من أجل ضمان فرص وصول فعالة إلى أسواقهم عن طريق معالجة قيود قواعد المنشأ التي تنطوي عليها هذه الاتفاقات.
    Toutefois, ces derniers temps, des facteurs de risque importants sont apparus, notamment l'augmentation des prix des denrées alimentaires et de l'énergie, la multiplication des barrières tarifaires et non tarifaires et d'autres formes de restriction des exportations, qui ont eu un impact négatif sur les débouchés commerciaux des pays en développement. UN ولكن في الآونة الأخيرة، برزت عوامل خطر هامة، منها ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة، وزيادة حواجز التعريفات وغيرها من الحواجز والأشكال الأخرى من القيود على الصادرات التي كان لها أثرها السلبي على آفاق التجارة للبلدان النامية.
    Il a été convenu que les propositions commerciales transmises par le système de bourse de commerce électronique (ETO) devraient être diffusées en priorité en direction des pôles commerciaux des pays en développement et qu'il faudrait adopter des normes en la matière. UN ووافقت نقاط التجارة على ضرورة منح أولوية لنقاط التجارة من البلدان النامية في جمع نظم فرص التجارة الإلكترونية وعلى ضرورة اعتماد نموذج لنظام فرص التجارة الإلكترونية.
    Une coopération sera instaurée avec l'UIT pour permettre une participation active des milieux commerciaux des pays en développement et des pays en transition à des activités régionales en matière de télécommunications, en particulier par le biais des pôles commerciaux. UN وسيتم التماس التعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات من أجل إتاحة مشاركة المجتمع التجاري في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية مشاركة فعالة في اﻷنشطة الاقليمية في مجال الاتصالات، خاصة من خلال مجتمع النقاط التجارية وحوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more