Personnes qui font obstacle au processus de paix et commettent des violations du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme | UN | الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام والذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان |
Personnes qui font obstacle au processus de paix, commettent des violations du droit international ou sont responsables de survols militaires à caractère offensif | UN | الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام أو يرتكبون انتهاكات للقانون الدولي أو الذين يكونون مسؤولين عن التحليقات العسكرية الهجومية |
3. Réaffirme que tous ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire en seront tenus individuellement responsables; | UN | ٣ - يؤكد مجددا أن جميع الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الانساني الدولي سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال؛ |
4. Réaffirme que tous ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire en seront tenus individuellement responsables; | UN | ٤ - يؤكد مجددا أن جميع الذين يقومون بارتكاب انتهاكات للقانون الانساني الدولي سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال؛ |
Il rappelle aux parties les responsabilités qui leur incombent en vertu du droit international humanitaire et réaffirme que ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire en seront tenus individuellement responsables. | UN | ويذكر الطرفين بمسؤولياتهما بموجب القانون اﻹنساني الدولي ويكرر التأكيد على أن من يقومون بارتكاب انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال. |
Le Conseil réaffirme que tous ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire seront tenus individuellement responsables. | UN | " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد أن جميع الذين ينتهكون القانون اﻹنساني الدولي سيكونون مسؤولين شخصيا عن تلك اﻷفعال. |
Le Conseil réaffirme que tous ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme en portent individuellement la responsabilité. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن كل من ينتهك القانون اﻹنساني الدولي سيُحمﱠل فرديا المسؤولية عن ذلك. |
Le Conseil réaffirme que tous ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire en seront tenus individuellement responsables. | UN | " كما يؤكد المجلس مجددا على أن جميع الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الدولي الانساني سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال. |
3. Réaffirme que tous ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire en seront tenus individuellement responsables; | UN | ٣ - يؤكد مجددا أن جميع الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الانساني الدولي سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال؛ |
3. Réaffirme que tous ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire en seront tenus individuellement responsables; | UN | " ٣ - يؤكد مجددا أن جميع الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الانساني الدولي سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال؛ |
Le Conseil réaffirme que tous ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire en seront tenus individuellement responsables. | UN | " كما يؤكد المجلس مجددا على أن جميع الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الدولي اﻹنساني سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال. |
Personnes qui font obstacle au processus de paix ou commettent des violations du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme Résumé | UN | ثامنا - الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام أو يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان |
c) Toutes les personnes qui commettent des violations du droit international humanitaire ou des crimes de guerre doivent être tenues personnellement responsables de leurs actes. | UN | )ج( يحمل جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي أو جرائم الحرب مسؤوليتهم الفردية عن تلك اﻷعمال. |
Le Groupe d'experts a notamment pour mandat de fournir des informations sur les personnes qui commettent des violations du droit international humanitaire ou du droit des droits de l'homme, ou d'autres atrocités. | UN | 215 - لدى الفريق ولاية لتقديم معلومات عن الأشخاص الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان، أو غير ذلك من الأعمال الوحشية. |
Mandat du Groupe d'experts en tant que source d'informations sur les personnes qui commettent des violations du droit international humanitaire ou du droit des droits de l'homme ou d'autres atrocités | UN | ثامنا - أداء دور مصدر للمعلومات عمّن يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أو غيرها من الأعمال الوحشية |
Deuxièmement, il fournit des informations sur les personnes qui commettent des violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme dans une annexe confidentielle au présent rapport. | UN | 45 - وثانيا، تقدم في مرفق سري لهذا التقرير معلومات عن الأشخاص الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وللقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
4. Réaffirme que tous ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire en seront tenus individuellement responsables; | UN | ٤ - يؤكد مجددا أن جميع الذين يقومون بارتكاب انتهاكات للقانون الانساني الدولي سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال؛ |
Il rappelle aux parties les responsabilités qui leur incombent en vertu du droit international humanitaire et réaffirme que ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire en seront tenus individuellement responsables. | UN | ويذكر الطرفين بمسؤولياتهما بموجب القانون اﻹنساني الدولي ويكرر التأكيد على أن من يقومون بارتكاب انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال. |
4. Réaffirme que tous ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire en seront tenus individuellement responsables; | UN | " ٤ - يؤكد مجددا أن جميع الذين يقومون بارتكاب انتهاكات للقانون الانساني الدولي سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال؛ |
Le Conseil réaffirme que tous ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire seront tenus individuellement responsables. | UN | " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد أن جميع الذين ينتهكون القانون اﻹنساني الدولي سيكونون مسؤولين شخصيا عن تلك اﻷفعال. |
D. Communication d'informations concernant certaines personnes En ce qui concerne les personnes qui font obstacle au processus de paix, commettent des violations du droit humanitaire international ou du droit des droits de l'homme ou sont responsables de survols militaires à caractère offensif, le Groupe a transmis au Comité des renseignements qui ne figurent pas dans le présent rapport. | UN | 30 - فيما يتعلق بمجالات عمله المتصلة بتقديم معلومات إلى اللجنة عن الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام، أو ينتهكون القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان، أو يكونون مسؤولين عن تحليقات عسكرية هجومية، قدم الفريق معلومات إلى اللجنة لم تدرج في التقرير. |
Le Conseil réaffirme que tous ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme en portent individuellement la responsabilité. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن كل من ينتهك القانون اﻹنساني الدولي سيُحمﱠل فرديا المسؤولية عن ذلك. |