"commettre une" - Translation from French to Arabic

    • ارتكاب أي
        
    • ارتكاب إحدى
        
    • ارتكاب اعتداء
        
    • ارتكاب فعل
        
    • بارتكاب أي
        
    • ارتكاب أية
        
    • ارتكاب أيِّ
        
    • ارتكاب جريمة من
        
    • ارتكاب جناية
        
    • من ارتكاب
        
    • لارتكاب فعل
        
    1. Toute personne surprise dans un lieu public ou privé dans des circonstances qui amènent le gouverneur à conclure qu'elle était sur le point de commettre une infraction ou d'aider à la commettre; UN كل من وجد في مكان عام أو خاص في ظروف تقنع المتصرف بأنه كان على وشك ارتكاب أي جرم أو المساعدة على ارتكابه؛
    Les pays qui ne l'ont pas encore fait invoquent l'existence de dispositions générales qui répriment l'incitation à commettre une infraction. UN أما الدول التي لم تفعل ذلك بعْد، فهي تعتمد عوضاً عن ذلك على أحكام عامة تحظر التحريض على ارتكاب أي أعمال إجرامية.
    i) À commettre une infraction au regard des dispositions de la présente loi; ou UN `1 ' ارتكاب إحدى الجرائم التي تشملها أحكام هذا القانون؛ أو
    e) De participer en tant que complice à une telle atteinte ou à une tentative de commettre une telle atteinte, ou d’en organiser ou ordonner la perpétration, UN (هـ) أي عمل يشكل اشتراكا في جريمة اعتداء من هذا القبيل، أو في الشروع في ارتكاب اعتداء مـن
    Aux termes de l'article 37 du Code pénal, quiconque incite une autre personne à commettre une infraction sera puni au même titre que s'il avait lui-même commis l'infraction. UN وتنص المادة 37 من القانون الجنائي على أن أي شخص يقوم عمدا بتحريض آخر على ارتكاب فعل إجرامي يُعاقب كما لو كان هو مرتكبه.
    c) De menacer de commettre une telle atteinte dans le but de contraindre une personne physique ou morale à accomplir un acte quelconque ou à s'en abstenir; UN )ج( التهديد بارتكاب أي اعتداء من هذا القبيل بهدف إجبار شخص طبيعي أو اعتباري على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه؛
    L'article 34 de la même loi énumère les sanctions applicables; l'article 36 dispose que toute tentative de commettre une infraction concernant des armes de destruction massive est elle-même passible de poursuites. UN وتنص المادة 34 من نفس القانون على العقوبات ذات الصلة، كما تنص المادة 36 على المحاكمة لمجرد محاولة ارتكاب أية جريمة ذات صلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Le concept englobait donc les acteurs qui étaient de facto en mesure de commettre une quelconque infraction de corruption. UN ومن ثم فإن هذا المفهوم يشمل عناصر فاعلة تشغل بحكم الواقع وظائف تتيح ارتكاب أي نوع من جرائم الفساد.
    Envisager d'élargir le champ d'application de la législation en vigueur afin de conférer le caractère d'infraction pénale au fait de tenter de commettre une infraction établie conformément à la Convention contre la corruption; UN :: النظر في تمديد نطاق التشريع الراهن من أجل تجريم الشروع في ارتكاب أي جريمة منصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد.
    En common law, l'incitation à commettre une infraction est une infraction. UN ومن الجرائم أيضا في القانون العام أن يحرض المرء شخصا آخر على ارتكاب أي جريمة.
    :: En vertu de l'article 21 I, commet une infraction quiconque fournit une aide ou une assistance en vue de commettre une infraction en vertu de cette loi. UN :: تجرّم المادة 21 - طاء المساعدة في ارتكاب أي جريمة مشمولة بهذا القانون أو التستر عليها.
    Trois autres ont indiqué qu'ils avaient érigé en infraction pénale les actes terroristes et avaient aussi adopté des dispositions criminalisant toute incitation à commettre une infraction. UN وأشارت ثلاث دول أخرى إلى أنها اعتبرت الأعمال الإرهابية جرائم جنائية، وسنت أيضا أحكاما تجرّم التحريض على ارتكاب أي جريمة.
    iii) À commettre une infraction au regard des dispositions de la présente loi; ou UN `3 ' ارتكاب إحدى الجرائم التي تشملها أحكام هذا القانون؛ أو
    ii) De commettre une des infractions décrites à l'alinéa b) afin de contraindre une personne physique ou morale, une organisation internationale ou un État à faire ou à s'abstenir de faire un acte; UN ' 2 ' ارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها في الفقرة (ب) بهدف إجبار شخص مادي أو اعتباري أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه؛
    - Article 300 : Quiconque participe à une bande armée créée en vue de commettre une des infractions visées aux articles 298 et 299 (dissensions et bandes) est condamné aux travaux forcés à perpétuité. UN - يعاقب بالأشغال الشاقة المؤبدة المشتركون في عصابات مسلحة أُلـِّـفت بقصد ارتكاب إحدى الجنايات المنصوص عنها في المادتين 298 و 299 (أي جرائم الفتنة والعصابات).
    e) De participer en tant que complice à une telle atteinte ou à une tentative de commettre une telle atteinte, ou d'en organiser ou ordonner la perpétration. UN (هـ) أي عمل يشكل اشتراكا في جريمة اعتداء من هذا القبيل، أو في الشروع في ارتكاب اعتداء من هذا القبيل، أو تنظيم آخرين لارتكاب اعتداء من هذا القبيل أو إصدار الأمر إليهم للقيام بذلك.
    e) De participer en tant que complice à une telle atteinte ou à une tentative de commettre une telle atteinte, ou d'en organiser ou ordonner la perpétration, UN )ﻫ( أي عمل يشكل اشتراكا في جريمة اعتداء من هذا القبيل، أو في الشروع في ارتكاب اعتداء من هذا القبيل، أو تنظيم آخرين لارتكاب اعتداء من هذا القبيل أو إصدار اﻷمر اليهم للقيام بذلك،
    Article 249 - Association aux fins de commettre une infraction pénale UN المادة 249 التواطؤ بغرض ارتكاب فعل إجرامي
    c) De menacer de commettre une telle agression; UN " )ج( التهديد بارتكاب أي اعتداء من هذا القبيل؛
    a) Tente ou menace de commettre une infraction visée par la loi ou conspire à cette fin; UN (أ) الشروع في ارتكاب أية جريمة محددة في هذا القانون أو التواطؤ على ارتكابها أو التهديد بارتكابها؛
    Dans un État partie, le terme " agent public " était défini de manière extensive par le code pénal et englobait les acteurs qui étaient de facto en mesure de commettre une quelconque infraction de corruption, comme les fonctionnaires et les auxiliaires de l'administration publique, le personnel temporaire et les bénévoles. UN في إحدى الدول الأطراف، كان القانون الجنائي يعرِّف الموظفين العموميين بطريقة جامعة تشمل العناصر الفاعلة التي تكون، بحكم الواقع، في وضع يتيح لها ارتكاب أيِّ نوع من جرائم الفساد، مثل الموظفين والمساعدين العاملين في الإدارة العمومية، والموظفين المؤقتين، والمتطوعين.
    ii) Soit en pleine connaissance de l'intention du groupe de commettre une infraction visée au paragraphe 1 du présent article. UN ' 2` مع العلم بنية الجماعة ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    D'autre part, le Code pénal égyptien punit quiconque tente de commettre une infraction et a défini en son article 45 la tentative comme le fait d'entreprendre un acte en vue de commettre un crime ou un délit qui a été arrêté ou qui a avorté pour des raisons indépendantes de la volonté de l'auteur. UN كما أن قانون العقوبات المصري عاقب على الشروع في ارتكاب الجرائم وعرَّفه في المادة 45 منه أنه البدء في تنفيذ فعل بقصد ارتكاب جناية أو جُنحة إذا أوقف أو خاب أثره لأسباب لا دخل لإرادة الفاعل فيها.
    La plus grande erreur est d'avoir constamment peur d'en commettre une. Open Subtitles اعظم خطاء هو ان تخاف باستمرار من ارتكاب خطاء ما
    Le conseil fait observer par ailleurs que selon l'article 343 du Code pénal, le prévenu doit avoir agi intentionnellement, et affirme que l'auteur n'avait jamais eu l'intention de commettre une infraction pénale. UN ويذكر المحامي كذلك أن المادة 343 من قانون العقوبات تقتضي أن يكون المتهم قد تصرف عن عمد، ويحاج بأنه لم تكن هناك أية نية مطلقاً من جانب صاحب البلاغ لارتكاب فعل إجرامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more