Réaffectation d'un poste de commis d'administration du Bureau du Directeur de l'appui à la Mission au Centre régional de formation et de conférence | UN | إعادة انتداب كاتب إداري، المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات من مكتب مدير دعم البعثات |
Éditeur, commis d'administration, assistant de bureau, commis aux sites Web Établissements humains | UN | محرر، كاتب إداري، مساعد لأعمال المكاتب، كاتب مواقع شبكية |
Spécialiste des droits de l'homme, spécialiste des droits de l'homme (adjoint de 1re classe), commis d'administration, assistant (programmes) | UN | موظف لشؤون حقوق الإنسان، موظف مساعد لحقوق الإنسان، موظف معاون لشؤون حقوق الإنسان، كاتب إداري، مساعد لشؤون البرامج |
Bien que les étrangers puissent théoriquement bénéficier gratuitement des services d'un avocat et d'un interprète, les avocats commis d'office auraient des réticences à défendre les clients d'origine étrangère et tenteraient de les persuader de plaider coupable. | UN | ومع أنه بإمكان الأجانب نظرياً الاستعانة بمحام ومترجم شفهي دون مقابل، فإن المحامين المعيَّنين قد يتلكأون في الدفاع عن الموكلين الأجانب وقد يحاولون إقناعهم بالإقرار بالذنب. |
i) Antenne locale de Kinshasa : 1 P-4 (fonctionnaire d'administration), 1 P-3 (fonctionnaire d'administration), 1 agent du Service mobile (assistant d'administration) et 2 agents des services généraux recrutés sur le plan national (commis d'administration), ainsi que 24 interprètes/traducteurs (agents des services généraux recrutés sur le plan national); | UN | ' 1` مكتب كنشاسا الميداني: موظف واحد برتبة ف-4 (موظف إداري)، وموظف واحد برتبة ف-3 (موظف إداري)، وموظف واحد من فئة الخدمة الميدانية (مساعد إداري)، وموظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة (كاتبان إداريان)، وكذلك 24 مترجما فوريا/تحريريا (موظفون وطنيون من فئة الخدمات العامة)؛ |
Interprètes, magasiniers, assistants administratifs, menuisiers, personnel de ménage, chauffeurs, ouvriers, peintres, plombiers, standardistes, commis d'entrepôt | UN | مترجمون شفويون، أمناء مستودعات، مساعدون إداريون، نجارون، منظفون، سائقون، عمال، دهانون، سماكرة، مشغلو هاتف، كتبة مستودعات |
Par conséquent, la représentation par un avocat commis d'office n'était pas nécessaire pour que la requérante fasse valoir ses droits de manière adéquate, et elle n'a pas subi de préjudice du fait de n'avoir pas été représentée pour l'intégralité des procédures menées. | UN | وبالتالي، فإن تعيين محام لها لم يكن أمراً ضرورياً ليتسنى لها المطالبة بحقوقها على نحو يفي بالغرض، وهي لم تتضرر من عدم تمثيل محام لها في جميع الإجراءات التي قامت بها. |
commis d'administration, administrateur de programmes (adjoint de 1re classe), fonctionnaire de l'information, commis aux voyages | UN | كاتب إداري، موظف برامج معاون، موظف إعلام، كاتب لشؤون السفر |
Ce montant doit permettre également de couvrir la rémunération d'un commis d'administration chargé de l'exploitation quotidienne du garage et de tâches comme la vente d'autocollants et d'autres tâches administratives. | UN | كما تغطي الاحتياجات تكاليف توفير كاتب إداري يكون مسؤولا عن التشغيل اليومي للمرأب والمهام المتصلة ببيع اللصائق وأداء واجبات إدارية أخرى. |
Ce montant doit permettre également de couvrir la rémunération d'un commis d'administration chargé de l'exploitation quotidienne du garage et de tâches comme la vente d'autocollants et d'autres tâches administratives. | UN | كما تغطي الاحتياجات تكاليف توفير كاتب إداري يكون مسؤولا عن التشغيل اليومي للمرأب والمهام المتصلة ببيع اللصائق وأداء واجبات إدارية أخرى. |
La charge de travail de la cellule de liaison devrait s'alourdir avec l'augmentation du nombre de personnes tenues de suivre des cours à la Base, et on propose donc d'ajouter un poste d'agent un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national, celui de commis d'administration. | UN | وسيشهد عبء عمل خلية الاتصال زيادة إضافية بسبب زيادة عدد الموظفين المتوقع أن يحضروا دورات تدريبية في القاعدة، ولذلك، يقترح إنشاء وظيفة كاتب إداري إضافية من فئة الخدمة العامة الوطنية. |
À l'heure actuelle, l'infirmerie emploie un commis d'administration à temps partiel. | UN | 75 - ويعمل بالعيادة حاليا كاتب إداري على أساس دوام جزئي. |
En 2004, l'indice de volume de travail était de 40 obligations/autorisations par commis d'administration et par mois. | UN | وفي سنة 2004، كانت نسبة عبء العمل لكل كاتب إداري في وحدة السفر هو 40:1 إذن/التزام في الشهر. |
Transfert de la Section des services généraux au Bureau du chef de l'administration d'un poste de commis d'administration, qui sera chargé de fonctions liées à l'examen et au traitement des réclamations pour l'ensemble de la Mission | UN | وظيفة كاتب إداري نُقلت من قسم الخدمات العامة إلى مكتب مساعد المطالبات ليتولى المسؤولية عن استعراض وتجهيز مجموع مطالبات البعثة |
Les cinq postes d'agent local correspondent à deux postes d'assistant des services techniques et à deux postes de commis à la gestion des stocks au titre du sous-programme 2 et à un poste de commis d'administration au titre du sous-programme 4. | UN | وتشمل الوظائف الخمس من الرتبة المحلية مساعدَيْن للخدمات التقنية وكاتبين للجرد في إطار البرنامج الفرعي 2، علاوة على كاتب إداري في إطار البرنامج الفرعي 4. تخطيط وتنسيق خدمات المؤتمرات |
Par ailleurs, les organisations non gouvernementales ont informé le Rapporteur spécial d'un problème spécifique lié à la défense des indigents : les avocats commis d'office montreraient une certaine réticence à traiter avec sérieux les affaires qu'on leur attribue, en raison des très faibles commissions qu'ils reçoivent. | UN | وفضلاً عن ذلك، أحاطت المنظمات غير الحكومية المقرر الخاص علماً بمشكلة محددة تتصل بالدفاع عن المعوزين. فقد أفادت أن المحامين المعيَّنين رسمياً يُبدون قدراً من التردد في معالجة القضايا الموكلة إليهم معالجة جادة، نظراً لقلة ما يتقاضونه من أتعاب. |
v) Kigoma/Manono : 1 agent du Service mobile (assistant d'administration) et 2 agents des services généraux recrutés sur le plan national (commis d'administration); | UN | ' 5` كيغوما/مانونو: موظف واحد من فئة الخدمة الميدانية (موظف إداري)، وموظفان وطنيان من فئة الخدمة العامة (كاتبان إداريان)؛ |
Au début de janvier 2005, la composante militaire de la MINURSO comptait 203 observateurs militaires, 7 commis d'administration et une unité médicale composée de 20 membres, par rapport à l'effectif autorisé de 230 personnes. | UN | 18 - وفي بداية كانون الثاني/يناير 2005، كان قوام العنصر العسكري للبعثة يبلغ 203 من المراقبين العسكريين، و7 كتبة إداريين و20 من الموظفين الطبيين مقابل قوام البعثة المأذون البالغ 230 فردا. |
Par conséquent, la représentation par un avocat commis d'office n'était pas nécessaire pour que la requérante fasse valoir ses droits de manière adéquate, et elle n'a pas subi de préjudice du fait de n'avoir pas été représentée pour l'intégralité des procédures menées. | UN | وبالتالي، فإن تعيين محام لها لم يكن أمراً ضرورياً ليتسنى لها المطالبة بحقوقها على نحو يفي بالغرض، وهي لم تتضرر من عدم تمثيل محام لها في جميع الإجراءات التي قامت بها. |
Quiconque ramène la victime de son plein gré en un lieu sûr dans les 48 heures et la libère sans avoir commis d'attentat à la pudeur ni autre infraction, majeure au mineure, a droit aux circonstances atténuantes énoncées dans l'article 241. | UN | يستفيد من الأسباب المخفضة المنصوص عليها في المادة 241، المجرم الذي يرجع المخطوف من تلقاء نفسه في خلال ثمانٍ وأربعين ساعة إلى مكان أمين ويعيد إليه حريته دون أن يقع عليه فعل مناف للحياء أو جريمة أخرى، جنحة كانت أو جناية. |
Elle déclare également qu'au Kazakhstan l'avocat commis d'office de son époux n'a assisté qu'à un seul interrogatoire et que, de concert avec l'enquêteur, il a exercé des pressions sur l'accusé pour que celui-ci fasse des aveux. | UN | وتدعي أنه أثناء وجود زوجها في كازاخستان، لم يحضر المحامي الذي انتدب له بحكم تلقائياً إلاّ أثناء جلسة استنطاق واحدة وانضم إلى المحقق في الضغط على زوجها لحمله على الاعتراف بالجرم. |
Le TPIY devrait envisager la possibilité d'adopter un article semblable à l'article 44 bis du Règlement du TPIR qui établit une catégorie de conseils de permanence ayant les qualifications requises pour être commis d'office et résidant dans une zone qui ne soit pas trop éloignée du quartier pénitentiaire et du siège du Tribunal. | UN | ينبغي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن تنظر في تحديد قاعدة شبيهة بالقاعدة 44 مكررا من قواعد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تنشئ فئة من المحامين تخدم المحكمة ولديها الكفاءات اللازمة للانتداب بصفة محامين معينين ويوجد أفرادها على مسافة معقولة من مرفق الاحتجاز ومن مقر المحكمة. |