"commis en dehors" - Translation from French to Arabic

    • المرتكبة خارج
        
    • يرتكبه خارج
        
    • ارتكبه خارج
        
    • ارتكب خارج
        
    • التي ترتكب خارج
        
    • التي تُرتكب في الخارج
        
    • ارتكبت خارج
        
    • التي يرتكبها خارج
        
    • يرتكب خارج
        
    • بها خارج
        
    Dans la plupart des pays, les tribunaux n'ont pas ce pouvoir ou ne l'exercent pas au regard de crimes de guerre commis en dehors du territoire national. UN وليس لمعظم البلدان مثل هذا التفويض أو إنها لا تمارس سلطتها فيما يتصل بجرائم الحرب المرتكبة خارج إقليمها الوطني.
    Dans la plupart des pays, les tribunaux n'ont pas ce pouvoir ou ne l'exercent pas au regard de crimes de guerre commis en dehors du territoire national. UN وليس لمعظم البلدان مثل هذا التفويض أو إنها لا تمارس سلطتها فيما يتصل بجرائم الحرب المرتكبة خارج إقليمها الوطني.
    Les actes commis en dehors du territoire par un ressortissant étranger qui se trouve au Costa Rica; UN الأفعال المرتكبة خارج كوستاريكا من قبل أجنبي موجود حاليا في كوستاريكا؟
    :: Acte commis en dehors du territoire djiboutien par un ressortissant étranger se trouvant actuellement à Djibouti; UN :: والعمل الإجرامي الذي يرتكبه خارج إقليم جيبوتي مواطن أجنبي يوجد حاليا في جيبوتي؛
    :: Un acte commis en dehors du territoire colombien par un étranger, que celui-ci se trouve ou non en Colombie. UN :: عمل ارتكبه خارج كولومبيا أحد الرعايا الأجانب الموجودين حاليا في كولومبيا؟
    :: Un acte commis en dehors de la Yougoslavie par un ressortissant étranger se trouvant actuellement en Yougoslavie? UN :: فعل ارتكب خارج يوغوسلافيا من قبل مواطن أجنبي يوجد حاليا في يوغوسلافيا؟
    Actes commis en dehors du Venezuela par un étranger se trouvant au Venezuela? UN الأفعال التي ترتكب خارج فنزويلا من جانب شخص أجنبي موجود حاليا في فنزويلا؟
    6) Le Comité note avec préoccupation que, si la compétence de la RAS de Macao peut toujours être établie aux fins de connaître les actes de torture graves commis en dehors de son territoire (art. 236 du Code pénal), l'exercice de la compétence extraterritoriale pour d'autres infractions de torture (art. 234 du Code pénal) est subordonné à la condition de la double incrimination. UN (6) تشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن الولاية القضائية لإقليم ماكاو الإداري الخاص يمكن أن تنطبق دائماً على أفعال التعذيب الخطير التي تُرتكب في الخارج (المادة 236 من القانون الجنائي)، فإن ممارسة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية فيما يتعلق بجرائم التعذيب الأخرى (المادة 234 من القانون الجنائي) مشروطة بشرط الجُرميَّة المزدوجة.
    Il conviendrait d'indiquer également si la République de Corée est en mesure de traduire en justice, pour des actes de terrorisme commis en dehors de son territoire contre d'autres États et leurs nationaux, des fugitifs étrangers se trouvant sur son territoire et ne pouvant être extradés. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى ما إذا كان في مقدور جمهورية كوريا أن تلاحق قضائيا الأجانب الفارين والموجودين في أراضيها والمتعذر تسليمهم، على جرائم إرهابية ارتكبت خارج أراضيها ضد دول أخرى ومواطنيها.
    L'article 3 du Code pénal détermine la compétence des tribunaux pakistanais pour juger des actes de terrorisme commis en dehors du territoire national. UN الجواب: تلبي المادة 3 من القانون الجنائي الباكستاني المتطلبات المتعلقة بالاختصاصات القضائية للمحاكم الباكستانية بشأن الأعمال الإرهابية المرتكبة خارج باكستان.
    - Des actes illégaux commis en dehors du Kirghizistan par des ressortissants étrangers se trouvant actuellement au Kirghizistan? UN :: الأفعال المرتكبة خارج قيرغيزستان على يد مواطن أجنبي موجود بها في الوقت الراهن؟
    Cette loi réprime aussi les délits commis en dehors du pays. UN كما ينص هذا القانون على عقوبات تفرض على الجرائم المرتكبة خارج اليابان.
    La loi prévoit en outre le gel des avoirs des personnes ou des entités soupçonnées de financer le terrorisme et vise également les avoirs détenus et les actes commis en dehors de la Barbade. UN وينص القانون أيضاً على تجميد أصول الأشخاص أو الكيانات المشتبه في ضلوعهم في تمويل الإرهاب. ويجوز تطبيق القانون على الأصول المملوكة والأفعال المرتكبة خارج بربادوس.
    Il s'applique également, dans certaines circonstances, aux actes commis en dehors du territoire portugais, y compris ceux qui relèvent de conventions internationales auxquelles le Portugal est partie. UN وتنطبق التشريعات الجنائية البرتغالية أيضا على الأعمال المرتكبة خارج الإقليم البرتغالي في ظروف محددة، بما في ذلك الأعمال التي تجرمها الاتفاقيات الدولية التي تعد البرتغال طرفا فيها.
    - Aux actes commis en dehors du Liban par un ressortissant étranger qui se trouve actuellement au Liban? UN - على الأعمال المرتكبة خارج لبنان بواسطة مواطن أجنبي موجود حاليا في لبنان.
    :: Un acte commis en dehors de la Guinée par un ressortissant étranger se trouvant actuellement en Guinée UN :: أي عمل يرتكبه خارج غينيا أحد الرعايا الأجانب الموجودين حاليا في غينيا.
    a) Un acte commis en dehors de la Guinée par une personne ayant la nationalité guinéenne ou sa résidence habituelle en Guinée (que cette personne se trouve ou non physiquement en Guinée à ce moment? UN (أ) أي عمل يرتكبه خارج غينيا شخص يحمل الجنسية الغينية أو يقيم في المعتاد في غينيا (سواء كان هذا الشخص موجودا أو لا في غينيا وقت ارتكاب الفعل)؟
    :: Un acte commis en dehors des frontières de Cuba, qui n'affecte pas ses intérêts, par un ressortissant étranger qui se trouve alors à Cuba? UN :: أي عمل ارتكبه خارج كوبا شخص أجنبي موجود حاليا في كوبا؟
    :: Un acte commis en dehors de la Tanzanie par un ressortissant étranger se trouvant actuellement en Tanzanie UN :: فعل ارتكبه خارج تنزانيا أجنبي مقيم حاليا في تنزانيا
    1) Ait été commis en dehors du territoire de la Pologne; et UN ' 1 ' قد ارتكب خارج أراضي جمهورية بولندا؛
    :: Un acte commis en dehors du Brunéi Darussalam par un étranger qui se trouve à l'heure actuelle au Brunéi Darussalam ? UN :: الأعمال التي ترتكب خارج بروني دار السلام من مواطن أجنبي يوجد حاليا في بروني دار السلام؟
    6) Le Comité note avec préoccupation que, si la compétence de la RAS de Macao peut toujours être établie aux fins de connaître les actes de torture graves commis en dehors de son territoire (art. 236 du Code pénal), l'exercice de la compétence extraterritoriale pour d'autres infractions de torture (art. 234 du Code pénal) est subordonné à la condition de la double incrimination. UN (6) تشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن الولاية القضائية لإقليم ماكاو الإداري الخاص يمكن أن تنطبق دائماً على أفعال التعذيب الخطير التي تُرتكب في الخارج (المادة 236 من القانون الجنائي)، فإن ممارسة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية فيما يتعلق بجرائم التعذيب الأخرى (المادة 234 من القانون الجنائي) مشروطة بشرط الجُرميَّة المزدوجة.
    - Le droit à la nationalité, les délits d'apologie du terrorisme commis en dehors du territoire national étant sanctionnés par la perte de la nationalité, en plus d'une peine privative de liberté; UN - الحق في الجنسية، حيث أن حالات من الإعراب عن دعم الإرهاب ارتكبت خارج الإقليم الوطني عوقبت بالتجريد من الجنسية كعقوبة إضافية لعقوبة السجن.
    Des actes commis en dehors de Chypre par un ressortissant étranger qui se trouve à Chypre. UN - الأعمال التي يرتكبها خارج قبرص مواطن أجنبي موجود حاليا في قبرص؛
    Toute personne passible, de par la loi pakistanaise, de poursuites judiciaires pour une infraction commise en dehors du Pakistan se verra appliquer les dispositions du Code pénal pakistanais pour tout acte commis en dehors du Pakistan de la même manière que si cet acte avait été commis en territoire pakistanais. UN أي شخص يكون عرضة للمحاكمة، بموجب أي قانون باكستاني، عن أي جريمة ترتكب خارج باكستان، يعامل وفقا لأحكام هذا القانون بشأن أي عمل يرتكب خارج باكستان بالطريقة نفسها التي يعامل بها لو ارتكب هذا العمل داخل باكستان.
    Conformément à l'article 2, les actes de terrorisme en question comprennent les actes de terrorisme commis en dehors du Royaume-Uni. UN وأعمال الإرهاب الموصوفة هذه تشمل، طبقا لأحكام المادة 2، أعمال الإرهاب المضطلع بها خارج المملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more