"commis une erreur" - Translation from French to Arabic

    • أخطأت
        
    • ارتكبت خطأ
        
    • بخطأ
        
    • ارتكب خطأ
        
    • أخطأ
        
    • يرتكب خطأ
        
    • ارتكبت خطأً
        
    • اقترفت خطئاً
        
    • أرتكبت خطأ
        
    • أقترفت خطأ
        
    • أقترفت خطئاً
        
    • إرتكب خطأ
        
    • إرتكبت خطأً
        
    Dans aucun des trois cas la Cour n'a estimé que le Tribunal administratif avait commis une erreur. UN ولم تجد محكمة العدل الدولية في أي من هذه الحالات أن المحكمة اﻹدارية قد أخطأت.
    Je ne suis ni froid ni honteux, mais si j'ai commis une erreur, je suis désolé. Open Subtitles أنا لست فاتر، ولا خجلان، ولكن كما قلت، إذا أخطأت ، فأنا آسف.
    J'ai pensé toute la nuit que j'ai commis une erreur. Open Subtitles كنت التفكير طوال الليل .. بأنني ارتكبت خطأ.
    Avez-vous déjà commis une erreur et fait condamner un innocent ? Open Subtitles هل قُمت بخطأ قط أرسل رجلاً برئ إلى السجن؟
    Le Comité relève en outre que la Gendarmerie a reconnu avoir commis une erreur de procédure et invité l'auteur à représenter sa candidature. UN وتلاحظ اللجنة من ناحية أخرى أن السلك المذكور أقر بأنه ارتكب خطأ اجرائيا ودعا صاحب البلاغ إلى تقديم ترشحه ثانية.
    En appel, la Cour a admis que le juge de première instance avait commis une erreur en adjugeant des dépens au titre des mesures conservatoires provisoires autorisées par l'article 9 de la LTA. UN وفي نظر الاستئناف، أقرت المحكمة بأن القاضي في محكمة أول درجة أخطأ في منح التكاليف كاجراء وقائي مؤقت تجيزه المادة 9 من قانون التحكيم النموذجي.
    Dans le recours l'auteur affirmait que le tribunal du district de Vitebsk avait commis une erreur dans la définition de ses actes. UN وذكر في نقضه أن محكمة مقاطعة فيتيبسك أخطأت في التعريف القانوني لأعماله.
    J'ai commis une erreur concernant la liste des orateurs, et je dois placer les États observateurs après les États membres. UN لقد أخطأت فيما يخص قائمة المتحدثين وعليّ وضع الدول المراقبة بعد الدول الأعضاء.
    Dans le recours l'auteur affirmait que le tribunal du district de Vitebsk avait commis une erreur dans la définition de ses actes. UN وذكر في نقضه أن محكمة مقاطعة فيتيبسك أخطأت في التعريف القانوني لأعماله.
    J'ai commis une erreur dont la Comtesse me tient responsable. Open Subtitles لقد ارتكبت خطأ قبل فترة, و الكونتيسة تحملني المسؤولية.
    T'as commis une erreur, mais tout le monde sait que tu ne le pensais pas. Open Subtitles ،لقد ارتكبت خطأ .ولكن الجميع يدرك أنك لم تقصد
    Je crois que si j'ai commis une erreur, au moins, c'était la mienne, tu vois? Open Subtitles أظن أنني إذا ارتكبت خطأ أظن أنني إذا ارتكبت خطأ لكنه على الأقل ، كان من عندي ، اتعرف ؟
    Mais vous avez commis une erreur ce matin. C'était quoi ? Open Subtitles ولكنّكَ قمت بخطأ هذا الصباح ، لذا ما الأمر؟
    Le Comte Olaf est leur ancien tuteur, il a commis une erreur. Open Subtitles الكونت أولاف هو ولى أمرهم العجوز الذى قام بخطأ فى المحكمة
    C'est moi qui ai commis une erreur en m'associant avec vous. Open Subtitles كان أنا من ارتكب خطأ بمشاركتي إياك من البداية
    Enfin, le défendeur soutenait que la sentence ne devait pas être exécutée parce qu'elle comportait des erreurs de fait et de droit; en particulier, l'arbitre avait commis une erreur dans le calcul du montant des dommages et intérêts. UN وأخيراً، دفع المدّعى عليه بضرورة عدم تنفيذ القرار لأنه يتضمن أخطاء وقائعية وقانونية، وبخاصة أن المحكم أخطأ في حساب مقدار التعويض.
    La Cour fédérale a donc considéré que l'agent d'ERAR n'avait pas commis une erreur motivant un réexamen de sa décision en n'acceptant pas le document en question comme élément de preuve. UN ولذلك، رأت المحكمة الاتحادية أن المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل لم يرتكب خطأ يقبل الطعن بعدم قبوله هذه المادة كدليل في التقييم.
    C'est l'amie de l'auteur qui l'a aidée à remplir son FRP, et c'est cette dernière qui a commis une erreur de date ayant semé la confusion lors de l'audience devant la CISR. UN فصديقة صاحبة البلاغ هي التي ساعدتها على ملء الاستمارة المتعلقة ببياناتها الشخصية، وهي التي ارتكبت خطأً في التاريخ تسبب في البلبلة أثناء إدلائها بأقوالها أمام مجلس الهجرة واللاجئين في كندا.
    Vous avez commis une erreur car vous êtes stupide. Open Subtitles ،لكنك اقترفت خطئاً لأنك غبيّ
    Gemma, j'ai commis une erreur mais il ne s'agissait pas de sexe. Open Subtitles جيمّـــا ، لقد أرتكبت خطأ لكن ليس عن الجنس لم أرغب في أن يحدث هذا
    J'ai commis une erreur. Open Subtitles لقد أقترفت خطأ واحداً
    Evidemment, j'ai commis une erreur, mais j'ai été un bon mari depuis 23 ans, un diacre dans notre église, un philanthrope modèle, un professeur respecté dans une grande université, et même un conseiller municipal. Open Subtitles من الواضح أنني أقترفت خطئاً لكني كنت زوجاً صالحاً لـ 23 عاماً شمّاس في كنيستنا نموذج خيّر
    Mais, mon cher docteur, M. Owen a commis une erreur. Open Subtitles لكن يا عزيزى الدكتور مستر أوين إرتكب خطأ
    Maintenant voyons si j'ai commis une erreur en vous dotant de toutes ces qualités. Open Subtitles والآن لنرَ إن كنتُ قد إرتكبت خطأً بمنحكم لهذه الصفات، ماذا وجدتم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more