"commissaire général de l'unrwa" - Translation from French to Arabic

    • المفوض العام للأونروا
        
    • للمفوض العام للأونروا
        
    Il a également rendu quatre arrêts confirmant des décisions du Commissaire général de l'UNRWA. UN وأيدت أربعة أحكام القرارات التي اتخذها المفوض العام للأونروا.
    Le Commissaire général de l'UNRWA a décrit cette relation étroite à la fois au sein de l'Assemblée générale et dans ses entretiens avec les autorités israélienne. UN وقد أشار المفوض العام للأونروا إلى هذه العلاقة الوثيقة في كل من الجمعية العامة وفي المناقشات مع السلطات الإسرائيلية.
    Le Commissaire général de l'UNRWA fait une déclaration liminaire. UN وأدلى المفوض العام للأونروا ببيان افتتاحي.
    Le Commissaire général de l'UNRWA fait une déclaration finale. UN وأدلى المفوض العام للأونروا ببيان ختامي.
    Exprimant sa gratitude au Commissaire général de l'UNRWA ainsi qu'à l'ensemble de son personnel pour leur dévouement, l'orateur espère que les problèmes financiers de l'Office seront surmontés dans l'intérêt des réfugiés palestiniens. UN وأعرب عن تقديره للمفوض العام للأونروا وجميع موظفيه على تفانيهم في عملهم، وقال إنه يأمل أن يجري التغلب على المشاكل المالية للوكالة من أجل اللاجئين الفلسطينيين.
    Nous reprenons ici ce qu'a dit le Commissaire général de l'UNRWA dans la déclaration à la presse qu'il a faite aujourd'hui : < < Nous avons dépassé l'étape de l'action humanitaire. UN وهنا نردد ما قاله المفوض العام للأونروا في بيانه الصحفي الصادر اليوم " لقد تجاوزنا عالم العمل الإنساني وحده.
    Peter Hansen, qui occupait le poste de Commissaire général de l'UNRWA depuis neuf ans, a pris sa retraite en mars 2005. UN باء - التطورات الداخلية 19 - تقاعد بيتر هانسن المفوض العام للأونروا في آذار/مارس 2005 بعد 9 سنوات من توليه المنصب.
    S'agissant du paragraphe 5 de la résolution 65/99 de l'Assemblée générale, le Commissaire général de l'UNRWA a communiqué au Secrétaire général les éléments d'information dont il disposait au sujet du retour des réfugiés immatriculés auprès de l'Office. UN 4 - وفيما يتعلق بالفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 65/99، حصل الأمين العام من المفوض العام للأونروا على المعلومات المتاحة له بشأن عودة اللاجئين المسجّلين لدى الوكالة.
    Il a réitéré l'appel lancé par la FICSA afin que la Commission engage le Commissaire général de l'UNRWA et le Secrétaire général de l'ONU à collaborer étroitement avec les États Membres en vue de trouver enfin une solution au problème du versement d'une prime de risque au personnel régional de l'Office. UN وكرر النداء الذي وجهه الاتحاد إلى اللجنة لحث المفوض العام للأونروا والأمين العام للأمم المتحدة على التعاون على نحو وثيق مع الدول الأعضاء لمعالجة المشكلة التي طال أمدها، مشكلة صرف بدل المخاطر لموظفي الأونروا الميدانيين.
    L'article du Commissaire général de l'UNRWA intitulé < < Le monde doit aider les Palestiniens > > a été traduit et reproduit par de nombreux journaux un peu partout dans le monde. UN فالمقالة الرئيسية التي كتبها المفوض العام للأونروا والمعنونة " يجب على العالم أن يساعد الفلسطينيين " تُرجمت ونُشرت في عدد كبير من الجرائد في أرجاء العالم.
    Déclaration liminaire du Commissaire général de l'UNRWA (A/68/13 et A/68/13/Add.1) UN بيان استهلالي يدلي به المفوض العام للأونروا (A/68/13 و A/68/13/Add.1)
    M. Krähenbühl (Commissaire général de l'UNRWA) indique que les conditions dans les centres d'accueil ont été chaotiques durant la guerre. UN 25 - السيد كراينبول (المفوض العام للأونروا): قال إن الأوضاع في أماكن الإيواء سادها الاضطراب أثناء الحرب.
    M. Krähenbühl (Commissaire général de l'UNRWA) déclare que l'UNRWA a une mission unique consistant à mener une double action, humanitaire et de développement. UN 31 - السيد كراينبول (المفوض العام للأونروا): قال إن الأونروا تتمتع بولاية فريدة تتيح لها الاضطلاع بالأعمال الإنسانية والإنمائية في الوقت ذاته.
    Le Commissaire général de l'UNRWA a abordé de manière répétée et transparente le problème des armes découvertes durant le conflit dans des écoles vacantes de l'UNRWA, que la Palestine a condamnées en tant que violation de l'inviolabilité et de la sécurité des locaux et du personnel de l'Office. UN وقد تناول المفوض العام للأونروا أيضا، مرارا وبشفافية، مسألة الأسلحة التي عثر عليها أثناء النزاع في مدارس خالية تابعة للأونروا، الأمر الذي أدانته فلسطين باعتباره انتهاكا لحرمة وأمن أماكن عمل الوكالة وموظفيها.
    19. À la même séance également, le Directeur par intérim des affaires juridiques de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) a fait une déclaration au nom du Commissaire général de l'UNRWA. UN 19- وفي الجلسة نفسها، أدلى القائم بأعمال مدير الشؤون القانونية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) ببيان بالنيابة عن المفوض العام للأونروا.
    e) De conclure, après avoir examiné la situation du personnel local de l'UNRWA et les opinions juridiques du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies et du Conseiller juridique de l'UNRWA, que c'était au Commissaire général de l'UNRWA qu'il appartenait de prendre toutes les décisions en la matière, sur la base des procédures en vigueur applicables au personnel local. UN (هـ) بعد النظر في الحالة المتعلقة بموظفي منطقة الأونروا والآراء القانونية للمستشار القانوني للأمم المتحدة والمستشار العام للأونروا بشأن هذه المسألة، أن تخلص إلى أن المفوض العام للأونروا له سلطة كاملة لمعالجة هذه المسألة من خلال تطبيق الإجراءات القائمة ذات الصلة لموظفي المنطقة.
    e) De conclure, après avoir examiné la situation du personnel régional de l'UNRWA et les avis juridiques du Conseiller juridique de l'ONU et du Conseiller juridique de l'UNRWA que c'était au Commissaire général de l'UNRWA qu'il appartenait de prendre toutes décisions en la matière, sur la base des dispositions applicables au personnel régional. UN (هـ) بعد النظر في الحالة المتعلقة بموظفي المنطقة التابعين للأونروا والفتاوى القانونية للمستشار القانوني للأمم المتحدة والمستشار العام للأونروا بشأن هذه المسألة، قررت منح المفوض العام للأونروا سلطة كاملة لمعالجة هذه المسألة باتخاذ الإجراءات الملائمة بالنسبة لموظفي المنطقة.
    M. Grandi (Commissaire général de l'UNRWA) dit que les conflits actuels dans la région et le manque de ressources affectent sérieusement la capacité de l'Office à s'acquitter de son mandat, notamment à Gaza, où il a dû réduire certaines de ses actions humanitaires. UN 42 - السيد غراندي (المفوض العام للأونروا): قال إن النزاعات الجارية في المنطقة، وعدم كفاية الموارد، تترك آثارا شديدة على قدرة الأونروا على الاضطلاع بولايتها، بما في ذلك عملها في غزة، حيث اضطرت إلى تقليص بعض أنشطتها الإنسانية.
    M. Krähenbühl (Commissaire général de l'UNRWA) indique que la communauté des réfugiés de Palestine se chiffre actuellement à 5,1 millions au total - un peu moins d'un tiers de la population totale de réfugiés du monde et environ 40 % de ses réfugiés à long terme. UN 2 - السيد كراينبول (المفوض العام للأونروا): قال إن مجموع اللاجئين الفلسطينيين يبلغ في الوقت الراهن 5.1 ملايين نسمة --- بما يمثل أقل من ثلث مجموع اللاجئين في العالم، ونحو 40 في المائة من اللاجئين الذين طال أمد لجوئهم.
    S'agissant du paragraphe 3 de la résolution 66/73 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général renvoie au rapport du Commissaire général de l'UNRWA pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2011 (A/67/13) et à ses rapports précédents pour ce qui est du compte rendu de l'aide que ne cesse de fournir l'Office aux personnes déplacées qui continuent d'avoir besoin d'une assistance. UN 5 - وفيما يتعلق بالفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 66/73، يحيل الأمين العام إلى تقرير المفوض العام للأونروا للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (A/67/13) وإلى التقارير السابقة للمفوض العام، للاطلاع على الحسابات المتعلقة بالمساعدات المستمرة والجارية التي تقدمها الأونروا إلى النازحين المحتاجين إلى مساعدة مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more