"commission électorale indépendante" - Translation from French to Arabic

    • لجنة انتخابية مستقلة
        
    • اللجنة الانتخابية المستقلة
        
    • المستقلة للانتخابات
        
    • لجنة مستقلة للانتخابات
        
    • التنفيذي الانتقالي
        
    • مفوضية مستقلة للانتخابات
        
    • لجنة انتخابات مستقلة
        
    • ولجنة الانتخابات المستقلة
        
    • ولجنة انتخاب مستقلة
        
    • ولجنة انتخابية مستقلة
        
    • ذلك لجنة الانتخابات المستقلة
        
    Une commission électorale indépendante chargée de l'évaluation de l'ensemble de la consultation a été constituée. UN وتم تشكيل لجنة انتخابية مستقلة مسؤولة عن التقييم العام لعملية استطلاع الرأي.
    Certains partis politiques ont également demandé la mise en place d'une commission électorale indépendante, l'adoption d'une nouvelle loi électorale et la réalisation d'un recensement de la population. UN ودعت بعض الأحزاب السياسية أيضا إلى إنشاء لجنة انتخابية مستقلة ووضع قانون انتخابي جديد وإجراء تعداد عام للسكان.
    La création récente d'un organisme professionnel, permanent et autonome, rattaché à la commission électorale indépendante, constitue une avancée encourageante dans ce sens. UN فما تم مؤخرا من إنشاء لهيئة دائمة ومستقلة ومقتدرة مهنيا كجزء من اللجنة الانتخابية المستقلة هو بمثابة خطوة واعدة.
    Le jour des élections, la commission électorale indépendante a réglé avec succès les difficultés techniques rencontrées dans plusieurs circonscriptions électorales. UN وفي يوم الاقتراع، تمكنت اللجنة الانتخابية المستقلة بنجاح من معالجة الصعوبات التقنية في عدة دوائر انتخابية.
    A ce sujet, le Conseil demande instamment que le Conseil exécutif de transition et la commission électorale indépendante soient créés promptement. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس على أن ينشأ، في وقت مبكر، المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة المستقلة للانتخابات.
    M. Roberto a également demandé l'organisation d'un recensement de la population et la constitution d'une commission électorale indépendante. UN وطلب السيد روبرتو إجراء تعداد للسكان وتشكيل لجنة انتخابية مستقلة.
    Cette opposition a boycotté les élections présidentielles de 1997, faisant valoir que l'absence d'une commission électorale indépendante avait entamé sa confiance dans l'issue du scrutin. UN وقد قاطعت الانتخابات الرئاسية لعام 1997، بحجة أن غياب لجنة انتخابية مستقلة قد عمل على تقويض الثقة بالنتيجة النهائية.
    Le Président Karzaï a mis en place la commission électorale indépendante le 24 janvier 2005, comme l'exigeait la Constitution. UN و في 24 كانون الثاني/يناير 2005 أنشأ الرئيس كرازاي لجنة انتخابية مستقلة وفقا لما يقضي به الدستور.
    Une commission électorale indépendante est indispensable au déroulement du processus électoral et permettrait de prévenir la violence politique. UN ولا غنى عن وجود لجنة انتخابية مستقلة تشرف على حسن سير العملية الانتخابية وتساعد على منع العنف السياسي.
    Un des éléments garantissant que les élections seront libres et régulières est la création d’une commission électorale indépendante. UN ومن السمات المميزة للانتخابات الحرة النزيهة إنشاء لجنة انتخابية مستقلة.
    La loi No 7 de 1997 intitulée Second Amendment to the Constitution Act porte création d'une commission électorale indépendante. UN وينص القانون رقم ٧ لعام ٧٩٩١ الخاص بالتعديل الثاني للدستور على إنشاء لجنة انتخابية مستقلة.
    Des divergences demeurent toutefois en ce qui concerne l'amnistie générale demandée par le FPI et la composition de la commission électorale indépendante. UN على أن خلافات ظلت قائمة فيما يتعلق بطلب الجبهة الشعبية الإيفوارية إعلان عفو عام وكذا بتشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة.
    La commission électorale indépendante prévoyait que chaque bureau de dépouillement compterait en moyenne les bulletins ordinaires d'environ neuf bureaux de vote. UN وتوقعت اللجنة الانتخابية المستقلة أن يتولى كل مركز عد اﻷصوات العادية ما متوسطه نحو تسعة من مراكز التصويت.
    La commission électorale indépendante a réussi à améliorer les choses dans une certaine mesure, en faisant spécialement campagne dans ces endroits. UN وعالجت اللجنة الانتخابية المستقلة هذه المشكلة بقدر من النجاح، من خلال شن حملات مركزة في المناطق المتأثرة.
    Quelles que soient les décisions prises à cet égard, l'indépendance et l'impartialité de la commission électorale indépendante doivent être garanties. UN ومهما كانت طبيعة الأدوار التي تحدد في نهاية المطاف، فإنها لا بد أن تضمن استقلالية اللجنة الانتخابية المستقلة وحيادها.
    :: Autoriser les partis politiques qui le souhaitent à remplacer leurs représentants actuels au sein de la commission électorale indépendante, UN :: الإذن للأحزاب السياسية باستبدال ممثليها الحاليين في اللجنة الانتخابية المستقلة إن هي رغبت في ذلك؛
    Il sera difficile d'établir définitivement le budget des élections avant la mise en place de la nouvelle commission électorale indépendante. UN وسيكون من الصعب الانتهاء من وضع ميزانية الانتخابات في صيغتها النهائية إلى أن يتم إنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة.
    À ce sujet, le Conseil demande instamment que le Conseil exécutif de transition et la commission électorale indépendante soient créés promptement. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس على أن يُنشأ، في وقت مبكر، المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة المستقلة للانتخابات.
    Une commission électorale indépendante doit être créée pour organiser les élections avec la participation internationale appropriée. UN وهناك حاجة الى إنشاء لجنة مستقلة للانتخابات ﻹجراء الانتخابات بمشاركة دولية ملائمة.
    Je demande instamment au Gouvernement d'unité nationale d'honorer cet engagement et de donner la priorité à la création de la commission électorale indépendante. UN وأحث حكومة الوحدة الوطنية على الوفاء بهذا الالتزام، وإعطاء الأولوية لإنشاء مفوضية مستقلة للانتخابات.
    La première étape, pour garantir des élections libres et équitables, serait de créer une commission électorale indépendante aux fins de surveiller le processus. UN والخطوة الأولى لضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة تتمثل في إنشاء لجنة انتخابات مستقلة للإشراف على العملية.
    Elle a également eu des échanges approfondis avec des institutions afghanes, dont la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan, la commission électorale indépendante et la Commission des plaintes électorales. UN كما أجرى الوفد حوارات مكثفة مع المؤسسات الأفغانية بما في ذلك اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية.
    Elle prévoit aussi un pouvoir judiciaire indépendant, un Contrôleur financier et un Vérificateur des comptes indépendants, une commission électorale indépendante et une Commission de la fonction publique indépendante. UN كما ينص الدستور على وجود سلطة قضائية مستقلة، ومراقب مالي ومراقب عام للحسابات يكون مستقلا، ولجنة انتخاب مستقلة ولجنة خدمة عامة مستقلة.
    Au nombre des principales dispositions de ces amendements figurent la création d'une cour constitutionnelle indépendante et d'une commission électorale indépendante. UN ومن بين هذه التعديلات الرئيسية إنشاء محكمة دستورية مستقلة ولجنة انتخابية مستقلة.
    Ils ont souligné le rôle important joué par les institutions électorales afghanes, dont la commission électorale indépendante et la Commission indépendante du contentieux électoral, et ont indiqué qu'aucun effort ne devait être épargné pour continuer de préserver l'intégrité du processus électoral. UN وأقروا أيضا بالدور الهام الذي اضطلعت به المؤسسات الانتخابية الأفغانية، بما في ذلك لجنة الانتخابات المستقلة واللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى الانتخابية، وشددوا على أنه ينبغي بذل كل الجهود من أجل مواصلة الحفاظ على نزاهة العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more