"commission d'actes de" - Translation from French to Arabic

    • ارتكاب أعمال
        
    • ارتكاب الأعمال
        
    • بارتكاب أعمال
        
    • تمجِّد أعمال
        
    • تمجد أعمال
        
    Comme mentionné plus haut, la Colombie possède un cadre juridique approprié pour prévenir et sanctionner l'incitation à la commission d'actes de terrorisme. UN كما ورد فيما سبق، فإن لكولومبيا إطار قانوني ملائم يرمي إلى منع ومعاقبة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية.
    4. Le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine doit avoir les moyens de " prévenir " la commission d'actes de génocide contre son propre peuple comme le requiert l'article premier de la Convention sur le génocide. UN 4 - إن حكومة البوسنة والهرسك يجب أن تحوز الوسائل اللازمة " لمنع " ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية ضد شعبها وفقا لما تقضي به المادة الأولى من اتفاقية الإبادة الجماعية.
    S'inquiétant que, dans une société mondialisée, les terroristes et leurs partisans utilisent de plus en plus les nouvelles technologies de l'information et des communications, en particulier Internet, pour faciliter la commission d'actes de terrorisme ou pour recruter et inciter à commettre, financer et planifier de tels actes, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تزايد قيام الإرهابيين ومؤيديهم، في سياق انتشار العولمة بالمجتمعات، باستعمال التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات، لا سيما شبكة الإنترنت، في تيسير الأعمال الإرهابية، وكذلك استعمالها في التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية وتجنيد مرتكبيها وتمويلها والتخطيط لها،
    La délégation kenyane demande au Comité de redoubler d'efforts pour promouvoir l'application par les États membres de toutes les dispositions de cette résolution, en particulier celles qui concernent les mesures que les États doivent prendre pour prévenir la commission d'actes de terrorisme. UN ويدعو وفده اللجنة إلى تكثيف جهودها لتعزيز تنفيذ الدول الأعضاء لجميع جوانب القرار. لا سيما تلك الجوانب التي تتصل باتخاذ الدول تدابير لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Question 19. Outre les échanges de renseignements, d'autres mesures sont-elles prises, en application de la résolution, pour empêcher la commission d'actes de terrorisme? UN السؤال 19 - إضافة إلى تبادل المعلومات، هل هناك خطوات أخرى تتخذ لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية وفقا للقرار؟
    S'inquiétant que, dans une société mondialisée, les terroristes et leurs partisans utilisent de plus en plus les nouvelles technologies de l'information et des communications, en particulier Internet, pour faciliter la commission d'actes de terrorisme ou pour recruter et inciter à commettre, financer et planifier de tels actes, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تزايد قيام الإرهابيين ومؤيديهم، في سياق انتشار العولمة بالمجتمعات، باستعمال التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات، لا سيما شبكة الإنترنت، في تيسير الأعمال الإرهابية، وكذلك استعمالها في التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية وتجنيد مرتكبيها وتمويلها والتخطيط لها،
    2) Les mesures spécifiques pour empêcher la commission d'actes de terrorisme UN 2 - التدابير الخاصة بمنع ارتكاب أعمال الإرهاب
    De plus, l'article 2 de la section 1 de la loi No 93 prévoit que tout acte visant à préparer la commission d'actes de terrorisme à l'étranger détecté par les autorités compétentes sur le territoire cubain est également passible des peines prévues par la loi. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للمادة 2 من القانون رقم 93، من الباب الأول، تجوز معاقبة أي أعمال تحضيرية تكتشفها السلطات في الأراضي الوطنية وتظهر النية على ارتكاب أعمال إرهابية في بلدان أخرى.
    Le Bangladesh estime que le strict respect et la bonne application des lois et règlements en vigueur dans le pays suffisent à empêcher la commission d'actes de terrorisme et de réprimer les actes terroristes ou d'amener les auteurs de ces actes devant la justice. UN يُرتأى أن الامتثال التام والإنفاذ السليم للقوانين والأنظمة القائمة في بنغلاديش كافٍ للحيلولة دون ارتكاب أعمال الإرهاب ولقمع الأعمال الإرهابية أو تقديم مرتكبي تلك الأعمال للمحاكمة.
    Dans le cas de l'article 312, le Comité a raison d'affirmer que cet article devait être élargi de façon à faire référence au recrutement de personnes et à d'autres activités ayant pour but la commission d'actes de terrorisme ou de tout autre crime contre l'humanité. UN أما فيما يتعلق بالمادة 312، فإن اللجنة محقة في ملاحظتها إذ أنه ينبغي التوسع في هــذه المـــادة لتشمل أيضـــا تجنيــد الأشخاص وغير ذلك من الأنشطة المنصوص عليها في تلك المادة على أنها أعمال يراد بها ارتكاب أعمال إرهابية أو أي جرائم أخرى بحق الإنسانية.
    Les forces de sécurité et les services de sécurité maltais sont pleinement résolus à empêcher la commission d'actes de terrorisme en tant que tels, et le partage d'informations avec d'autres services étrangers sur une base bilatérale ou multilatérale est continu. UN تلتزم قوات الأمن المالطية وخدمات الأمن بمالطة التزاما تاما بمنع ارتكاب أعمال إرهابية عموما كما أن تبادل الاستخبارات مع الدوائر الأجنبية الأخرى على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف مستمر.
    a. Une personne qui commet, tente de commettre ou facilite la commission d'actes de terrorisme, participe à de tels actes ou les finance, UN (أ) شخصا ارتكب، أو حاول ارتكاب، أو سهّل ارتكاب، أو شارك في ارتكاب أعمال إرهاب، أو شحصا يموِّل تلك الأعمال؛
    - L'incitation à la commission d'actes de terrorisme ou d'actes de violence dirigés contre des personnes physiques ou des organisations, ou à la destruction de biens matériels à des fins terroristes; UN - التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية والقيام بأعمال عنف ضد أشخاص طبعيين أو منظمات، أو تدمير أشياء مادية لأغراض إرهابية؛
    - Ceux qui viennent en aide à des personnes ayant participé à la commission d'actes de terrorisme; UN - قدموا المساعدة للأشخاص الذين شاركوا في ارتكاب أعمال إرهابية؛
    Ce projet de loi définit clairement les activités terroristes et réprime, entre autres, celles qui facilitent - par l'apport d'informations, par tout autre moyen matériel, par la mise à disposition de fonds ou par la prestation de services financiers et économiques - la commission d'actes de terrorisme. UN وقد تم بموجب مشروع القانون تعريف الأنشطة الإرهابية بشكل دقيق وهو يعاقب من بين آخرين، من يقومون بتسهيل ارتكاب الأعمال الإرهابية عن طريق توفير المعلومات أو الوسائل المادية الأخرى أو بإتاحة الأموال أو بتقديم خدمات مالية واقتصادية من أجل الغرض المذكور أعلاه.
    Veuillez indiquer dans les grandes lignes les politiques spécifiquement dirigées contre le terrorisme que les États-Unis ont pu adopter en vue de prévenir la commission d'actes de terrorisme, dans les domaines suivants : UN وفي هذا الصدد، يُرجى عرض أي سياسات خاصة لمكافحة الإرهاب وضعتها الولايات المتحدة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية في المجالات التالية:
    Le concept général est que cet instrument s'identifie pleinement avec la position de la Colombie dans la lutte contre le terrorisme et qu'il constitue un outil important pour prévenir et sanctionner la commission d'actes de terrorisme impliquant l'utilisation de matériels nucléaires. UN إذ أن من المتفق عليه أن هذا الصك مطابق تماما لموقف كولومبيا في مجال مكافحة الإرهاب، وأنه يعتبر أداة هامة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية التي تُستخدم فيها المواد النووية والمعاقبة عليها.
    Les services de répression ont reçu pour instructions d'échanger des renseignements avec leurs collègues étrangers, pour prévenir les actes de terrorisme et, en cas de commission d'actes de cette nature, de coopérer avec leurs homologues afin d'arrêter et de traduire en justice les auteurs desdits actes. UN صدرت تعليمات إلى هيئات إنفاذ القانون لتبادل المعلومات مع هيئات إنفاذ القانون بالبلدان الأخرى وذلك لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وفي حالة ارتكاب عمل إرهابي يجري التعاون معها من أجل اعتقال أولئك المسؤولين عن ارتكابها ومقاضاتهم.
    1.4 Stratégie antiterrorisme : aux termes du paragraphe 2 b) de la résolution, les États doivent prendre des mesures pour empêcher la commission d'actes de terrorisme. UN 1-4 استراتيجية مكافحة الإرهاب: الفقرة الفرعية 2 (ب) من القرار - تطالب الدول باتخاذ خطوات لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Il prévoit les peines encourues pour la commission d'actes de terrorisme, l'association aux fins de commettre des actes de terrorisme, la participation à tout acte de terrorisme, l'appui financier ou matériel apporté à tout acte de terrorisme, le recel ou la dissimulation de terroristes et le fait de menacer de commettre des actes de terrorisme. UN وهو يعرّف الإرهاب وكيفية ارتكاب جرائمه، كما ينص على العقوبات المترتبة على ارتكاب عمل إرهابي، والتآمر لارتكاب أعمال إرهابية، والمشاركة في أي عمل إرهابي، وفي تمويل أي عمل إرهابي أو تقديم دعم مادي له، وإيواء أو إخفاء إرهابي، وإطلاق تهديدات كاذبة بارتكاب أعمال إرهابية.
    c) Prévenir la production, la possession et la diffusion d'images et tous autres matériels représentant, idéalisant ou encourageant la commission d'actes de violence à l'encontre des enfants, y compris par d'autres enfants, notamment au moyen des technologies de l'information comme l'Internet et en particulier les réseaux sociaux. UN (ج) منع إنتاج وحيازة ونشر صور وكلِّ ما عداها من مواد تصف أو تمجِّد أعمال العنف ضد الأطفال أو تحضُّ عليها، بما فيها أعمال العنف التي يرتكبها الأطفال، لا سيما من خلال تكنولوجيات المعلومات كالإنترنت مثلاً، وخاصة شبكات التواصل الاجتماعي.
    c) Prévenir la production, la possession et la diffusion d'images et de toutes autres représentations reproduisant, idéalisant ou encourageant la commission d'actes de violence à l'encontre des enfants, y compris par d'autres enfants, notamment au moyen des technologies de l'information comme Internet et en particulier les réseaux sociaux. UN (ج) منع إنتاج وحيازة ونشر صور وكل ما عداها من مواد تصف أو تمجد أعمال العنف ضد الأطفال أو تحض عليها، بما فيها أعمال العنف التي يرتكبها الأطفال، لا سيما من خلال تكنولوجيات المعلومات كالإنترنت مثلا، وخاصة شبكات التواصل الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more