"commission d'experts" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الخبراء
        
    • لجنة خبراء
        
    • لجنة من الخبراء
        
    • العراق تقريراً يوضح
        
    • لجنة للخبراء
        
    Membre de la Commission d'experts pour le règlement du premier conflit frontalier Mali/Haute-Volta. UN عضو لجنة الخبراء المعنية بتسوية النزاع الحدودي الأول بين مالي وفولتا العليا
    La Commission d'experts avait fait des observations sur cette application au Myanmar dans 12 de ses 15 derniers rapports. UN وقد علقت لجنة الخبراء على تطبيق المعايير في ميانمار في ١٢ على اﻷقل من تقاريرها اﻟ ١٥.
    La Commission d'experts espérait que le Gouvernement ferait tout son possible pour prendre les mesures nécessaires dans un proche avenir. UN وأعربت لجنة الخبراء عن أملها في أن تبذل الحكومة قصارى جهدها لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة في المستقبل القريب جداً.
    En 2011, la Commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail a fait des recommandations analogues. UN وفي عام 2011، تقدمت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية بتوصيات مماثلة.
    En outre, une Commission d'experts a été créée en vue de formuler des recommandations visant à lutter contre la discrimination fondée sur l'âge. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة خبراء لوضع توصيات ترمي إلى الحد من التمييز على أساس السن.
    À l'issue de ces périodes, l'employé doit se présenter devant une Commission d'experts en médecine du travail afin de déterminer son incapacité. UN وبعد هاتين الفترتين يتعين أن يعرض الموظف على لجنة خبراء في الطب المهني لتحديد مدى العجز.
    Une Commission d'experts comprenant des organisations de la société civile suivait de près la mise en œuvre de ce plan d'action. UN وتتابع لجنة من الخبراء تضم منظمات المجتمع المدني عن كثب تنفيذ خطة العمل هذه.
    La Commission d'experts examinera également comment son analyse pourrait être utile à la Commission vérité et amitié. UN وستنظر لجنة الخبراء أيضا في السبل الكفيلة بأن يساعد عملها التحليلي لجنة تقصي الحقائق والصداقة.
    Les renseignements figurant dans les dossiers sont introduits dans la base de données de la Commission d'experts. UN ويجري ادخال المعلومات الواردة في الملفات الى قاعدة بيانات لجنة الخبراء.
    Son principal objectif est de produire des preuves concrètes destinées à être incorporées au rapport de la Commission d'experts, qui pourraient également servir en cas de poursuites judiciaires. UN والهدف الرئيسي هو التوصل إلى أدلة محددة ﻷجل تقرير لجنة الخبراء الذي قد يستخدم أيضا ﻷجل المحاكمات.
    18. La Commission d'experts espère aussi que les communautés de réfugiés dans ces pays auront la possibilité de témoigner devant la Commission. UN ١٨ - كما تأمل لجنة الخبراء في أن تتاح الفرصة لجماعات اللاجئين في تلك البلدان للادلاء بشهاداتها إلى اللجنة.
    Le Bureau du Procureur a bénéficié de l'étroite collaboration de la Commission d'experts. UN ومكتب المدعي العام على علاقة عمل وثيقة مع لجنة الخبراء.
    Nous espérons que la Commission d'experts continuera de rassembler toutes les preuves disponibles pour qu'une conclusion rapide soit trouvée à cet épisode honteux. UN ونتوقع أن تواصل لجنة الخبراء جمع كل اﻷدلة المتوفرة من أجل التوصل إلى خاتمة سريعة لهذه الحالة المشينة.
    Ainsi, les trois mécanismes pourront fonctionner dans le cadre d'une Commission d'experts - à condition que des moyens lui soient donnés pour accomplir sa mission. UN وعليه يمكن للآليات الثلاث العمل في إطار لجنة خبراء شريطة أن تتوفر الوسائل اللازمة لتحقيق تلك البعثة.
    Une Commission d'experts sera mise en place pour étudier le problème d'organisation. UN تم تشكيل لجنة خبراء لدراسة مشكلة التنظيم.
    Les décisions qu'a adoptées la Commission d'experts en médias de la Commission provisoire chargée des élections en ce qui concerne ces déclarations seront appliquées. UN وسيجري تنفيذ قرارات لجنة خبراء وسائط اﻹعلام التابعة للجنة المؤقتة للانتخابات بشأن البيانات التحريضية.
    Les décisions adoptées par la Commission d'experts en médias de la Commission provisoire chargée des élections en ce qui concerne ces déclarations seront appliquées. UN وسيجري تنفيذ قرارات لجنة خبراء وسائط اﻹعلام التابعة للجنة المؤقتة للانتخابات بشأن البيانات التحريضية.
    Coopération avec les institutions spécialisées: réunion informelle avec la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail UN التعاون مع الوكالات المتخصصة: الاجتماع غير الرسمي مع لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات
    En 2006, la Commission d'experts de l'OIT avait constaté qu'il ne semblait pas y avoir de programme d'action national visant à éliminer les pires formes de travail des enfants. UN ولاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية أنه لم يكن يوجد عام 2006 أي برنامج عمل وطني للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Les demandes sont étudiées par une Commission d'experts. UN ويتم تقييم الطلب المتعلق بذلك من جانب لجنة من الخبراء.
    Des réformes judiciaires sont en cours et une Commission d'experts examine la situation de la femme s'agissant du mariage et du divorce dans le cade de la famille. UN وتجري الآن إصلاحات قضائية، كما أن هناك لجنة من الخبراء تستعرض وضع المرأة فيما يختص بالزواج والطلاق في قانون الأسرة.
    La Commission d'experts financiers reprendra les fonctions et les dossiers du Conseil international consultatif et de contrôle. UN تقدم حكومة العراق تقريراً يوضح جهودها الرامية إلى تسوية المطالبات المتبقية وفقاً لشروط نادي باريس.
    En effet, tous les manuels scolaires sont soumis à une évaluation préalable, systématique et rigoureuse et leur diffusion dans les établissements scolaires est conditionnée à une homologation délivrée par une Commission d'experts en la matière. UN ذلك أن جميع الكتب الدراسية أصبحت تخضع لتقييم مسبق ومنتظم وصارم، كما أن تعميمها على المؤسسات الدراسية بات مشروطاً بحصولها على التصديق من لجنة للخبراء مختصة في الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more