Elle a demandé si la Somalie avait pris des mesures pour établir une commission indépendante des droits de l'homme et quel était l'état d'avancement du processus. | UN | وتساءلت السويد عما إذا كان الصومال اتخذ خطوات لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وعن الوضع الحالي لهذه العملية. |
Elle a suggéré que soit créée une commission indépendante des droits de l'homme. | UN | واقترحت تركيا إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
Une commission indépendante des droits de l'homme a été instituée et le processus de mise en place de la Commission Vérité et réconciliation continue. | UN | وتأسست لجنة مستقلة لحقوق الإنسان ولا تزال عملية إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة مستمرة. |
ii) Élaboration et mise en œuvre d'un plan d'action en vue de la création d'une commission indépendante des droits de l'homme | UN | ' 2` وضع خطة عمل لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وتنفيذها |
La commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan (AIHRC) | UN | اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
Cet avis était partagé par les interlocuteurs de la commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan et des organisations de la société civile. | UN | وأعرب عن هذا الرأي أيضا محاورون من اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ومن منظمات المجتمع المدني. |
À cet égard, le Gouvernement a préparé un projet de loi visant à établir une commission indépendante des droits de l'homme pour surveiller et protéger les droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، أعدت الحكومة مشروع قانون بإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان لرصد وحماية حقوق الإنسان. |
L'Expert indépendant a également déclaré encourageante l'intention manifestée par le Gouvernement fédéral de transition de créer une commission indépendante des droits de l'homme. | UN | وكان مبعث تشجيع للخبير المستقل ما سمعه عن اعتزام الحكومة الاتحادية الانتقالية إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
Une commission de lutte contre la corruption a ainsi été établie; un bureau de médiation pour les questions fiscales a été mis en place et une commission indépendante des droits de l'homme sera bientôt constituée. | UN | وأنشأنا لجنة لمحاربة الفساد واستحدثنا مكتبا لأمين المظالم الضريبية. وسيتم عما قريب إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
Le pays dispose d'une commission indépendante des droits de l'homme et met en œuvre des programmes d'action des droits de l'homme depuis 2004. | UN | ولدى البلد لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وما برح ينفذ خطط عمل متعلقة بحقوق الإنسان منذ عام 2004. |
2013 (résultat effectif) : élaboration d'un projet de loi portant création d'une commission indépendante des droits de l'homme | UN | الإنجاز الفعلي لعام 2013: وضع مشروع قانون لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان |
Elle a également pris note avec satisfaction de l'adoption par le Luxembourg de lois supplémentaires visant à lutter contre la traite des êtres humains et de la création d'une commission indépendante des droits de l'enfant. | UN | ورحبت أيضاً باعتماد لكسمبرغ قوانين إضافية لمكافحة الاتجار بالبشر، وإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الطفل. |
Son rapport a été largement diffusé dans le public pour observations, et on espère qu'une commission indépendante des droits de l'homme sera constituée. | UN | وتم توزيع تقريرها على نطاق واسع التماساً لتعليقات الجمهور، ومن المأمول أن يجرى إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
L'Opération aiderait à l'élaboration d'un plan d'action national relatif aux droits de l'homme et à la constitution d'une commission indépendante des droits de l'homme. | UN | وسوف تقدم العملية الدعم لإعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
Le Qatar a établi une commission indépendante des droits de l'homme chargée de veiller à l'exercice de ces droits et à la diffusion d'une culture des droits de l'homme. | UN | وقد أنشأت قطر لجنة مستقلة لحقوق الإنسان لرصد ممارسة تلك الحقوق ولنشر ثقافة التوعية بحقوق الإنسان. |
Elles attendaient avec intérêt la création à venir d'une commission indépendante des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وأعربا أيضاً عن ارتياحهما للجهود الرامية إلى إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Mon gouvernement a établi une commission indépendante des droits de l'homme qui dispose d'un mandat et de pouvoirs qui dépassent les normes énoncées dans les Principes de Paris. | UN | ولقد أنشأت حكومتي لجنة مستقلة لحقوق الإنسان، خولت بولاية وقدرة على تخفيف العقوبات تتجاوز المعايير المحددة في مبادئ باريس. |
Il a par exemple promulgué la loi 2054 relative à la Commission des droits de l'homme, a aboli la peine de mort et a également récemment établi une commission indépendante des droits de l'homme. | UN | فقامت على سبيل المثال، بسن قانون لجنة حقوق الإنسان رقم 2054، وإلغاء عقوبة الإعدام، كما قامت مؤخرا بإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
Une commission indépendante des droits de l'homme est en voie de création. | UN | وتجري إقامة لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
La commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan | UN | اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
:: La MANUA a continué de collaborer étroitement avec la commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan sur des questions liées aux personnes détenues pour faits liés au conflit. | UN | :: واصلت البعثة التعاون الوثيق مع اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان بشأن قضايا المعتقلين لأسباب تتعلق بالنزاع. |
La Constitution de 1987 a créé une commission indépendante des droits de l'homme, la Commission des droits de l'homme des Philippines qui, par son action, a gagné le respect de la communauté internationale. | UN | وأنشئت بموجب دستور عام 1987 لجنة مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان هي اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان التي اكتسبت احترام المجتمع الدولي في أداء ولايتها. |