"commission intergouvernementale" - Translation from French to Arabic

    • لجنة حكومية دولية
        
    • اللجنة الحكومية الدولية
        
    • هيئة حكومية دولية
        
    L'orateur a également demandé de renforcer le processus de financement du développement en créant une commission intergouvernementale. UN ودعا المتكلم أيضا إلى تعزيز عملية تمويل التنمية بإنشاء لجنة حكومية دولية لتمويل التنمية.
    En 1991, les deux pays ont établi une commission intergouvernementale conjointe en matière de coopération économique, scientifique, commerciale, éducative et culturelle. UN وفي عام 1991، أنشأ البلدان لجنة حكومية دولية مشتركة للتعاون الاقتصادي والعلمي والتجاري والتعليمي والثقافي.
    En 1991, les deux pays ont établi une commission intergouvernementale conjointe en matière de coopération économique, scientifique, commerciale, éducative et culturelle. UN وفي عام 1991، أنشأ البلدان لجنة حكومية دولية مشتركة للتعاون الاقتصادي والعلمي والتجاري والتعليمي والثقافي.
    Il a été convenu que la commission intergouvernementale bilatérale se réunirait une troisième fois pendant le second semestre de 2012 à Conakry. UN واتفق على أن تعقد اللجنة الحكومية الدولية الثنائية اجتماعا ثالثا في النصف الثاني من عام 2012 في كوناكري.
    En outre, la République démocratique populaire lao participait activement aux travaux de la commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN وأدت لاو أيضاً دوراً نشيطاً في اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    M. Rafendi Djamin, Président, commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ANASE UN السيد رافندي جامين، رئيس اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Le Saint-Siège convient avec le Secrétaire général que le système des Nations Unies devrait tout mettre en œuvre pour aider les pays à passer de la guerre à une paix durable et, une fois encore, exprime tout son appui à la création d'une commission intergouvernementale de consolidation de la paix. UN والكرسي الرسولي يشاطر الأمين العام قلقه إزاء أن منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تتصدى بالكامل للتحدي المتمثل في مساعدة البلدان التي تمر بفترة انتقالية بعد الحروب بهدف إحلال السلام الدائم، ويعرب مرة أخرى عن تأييده الكامل لإنشاء هيئة حكومية دولية لبناء السلام.
    Certains ont proposé que l'Assemblée générale instaure une commission intergouvernementale qui conférerait un caractère officiel aux activités du Groupe de travail. UN وقدم اقتراح بأن تنشئ الجمعية العامة لجنة حكومية دولية تكلف بإضفاء الصفة الرسمية على عمل الفريق العامل.
    La création d'une commission intergouvernementale de consolidation de la paix dans le cadre de l'ONU est une idée importante qui mérite d'être soigneusement étudiée. UN إن إنشاء لجنة حكومية دولية لبناء السلام في إطار الأمم المتحدة فكرة مهمة وتستحق النظر المتأني.
    Il appuie de ce fait la création de la commission intergouvernementale de consolidation de la paix, du Fonds permanent pour la consolidation de la paix et du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN ولذلك، فهو يؤيد تشكيل لجنة حكومية دولية لبناء السلام وصندوق دائم لبناء السلام ومكتب لدعم بناء السلام.
    Appelant l'accent sur le problème des flux de capitaux illicites, l'intervenant a dit qu'il soutenait la proposition tendant à créer une commission intergouvernementale sur la coopération internationale en matière fiscale. UN وسلط الضوء على مسألة التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال فأعرب عن تأييده للاقتراح الذي يدعو إلى تشكيل لجنة حكومية دولية بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    15. Nous nous attacherons à redynamiser nos relations économiques, notamment avec la mise en place d'une commission intergouvernementale de coopération commerciale et économique et en intensifiant notre dialogue sur les questions commerciales. UN 15- وسنسعى إلى إضفاء إيقاع دينامي جديد على روابطنا الاقتصادية، بما في ذلك إطلاق لجنة حكومية دولية معنية بالتعاون التجاري والاقتصادي وتكثيف الحوار في مجال الأعمال التجارية.
    Dans mon rapport, j'ai donc proposé aux États Membres de créer à cette fin, au Secrétariat de l'ONU, une commission intergouvernementale de consolidation de la paix, ainsi qu'un bureau d'appui dans ce domaine. UN ومن ثم اقترح تقريري على الدول الأعضاء إنشاء لجنة حكومية دولية لبناء السلام، فضلا عن مكتب لدعم بناء السلام في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة لتحقيق هذه الغاية.
    Je propose donc aux États Membres de créer, à cette fin, une commission intergouvernementale de consolidation de la paix, ainsi qu'un bureau d'appui à la consolidation de la paix, au Secrétariat de l'ONU. UN ومن ثم فإنني أقترح على الدول الأعضاء إنشاء لجنة حكومية دولية لبناء السلام، فضلا عن مكتب لدعم بناء السلام في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة، لتحقيق هذه الغاية.
    Il a approuvé l’initiative visant à créer une commission intergouvernementale chargée de surveiller la mise en oeuvre du plan. UN كما تعرب اللجنة عن سرورها ببذل جهود ﻹنشاء هيئة لرصد تنفيذ الخطة، وهي اللجنة الحكومية الدولية.
    Il a approuvé l’initiative visant à créer une commission intergouvernementale chargée de surveiller la mise en oeuvre du plan. UN كما تعرب اللجنة عن سرورها ببذل جهود ﻹنشاء هيئة لرصد تنفيذ الخطة، وهي اللجنة الحكومية الدولية.
    La création de la commission intergouvernementale et de son secrétariat permanent à Bakou contribuera au développement de la coordination entre les politiques des pays concernés. UN وأوضح أن إنشاء اللجنة الحكومية الدولية وأمانتها الدائمة في باكو سوف يسهم في زيادة تطوير التنسيق بين سياسات البلدان المعنية.
    Il a approuvé l'initiative visant à créer une commission intergouvernementale chargée de surveiller la mise en oeuvre du Plan. UN كما أعربت اللجنة عن سرورها ببذل جهود ﻹنشاء هيئة لرصد تنفيذ الخطة، وهي اللجنة الحكومية الدولية.
    Elle collabore également avec la commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN. UN وتشارك أيضا في أنشطة اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Il a également conduit des dialogues avec des représentants de la commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN. UN وتعاون المكتب أيضا مع ممثلي اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة جنوب شرق آسيا.
    L'ONU étant le seul cadre valable pour ce faire, il été demandé de muer le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale en commission intergouvernementale. > > UN والأمم المتحدة هي المنتدى الوحيد المناسب الذي يشجع التعاون الضريبي على الصعيد الدولي. وفي هذا الصدد، أُطلقت دعوة لتحويل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية إلى هيئة حكومية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more