"commission multisectorielle" - Translation from French to Arabic

    • لجنة متعددة القطاعات
        
    • اللجنة المتعددة القطاعات
        
    La commission multisectorielle de développement de la femme rurale visant à promouvoir la citoyenneté des femmes en milieu rural au moyen de projets spécifiques. UN :: لجنة متعددة القطاعات للنهوض بالمرأة الريفية ترمي إلى تعزيز مواطنة النساء في المناطق الريفية انطلاقا من مشاريع معينة.
    En réponse à ces tensions, le Gouvernement a créé une commission multisectorielle, à laquelle il a invité la MINUGUA à prendre part en tant qu'observateur. UN وعلى اثر حالة التوتر تلك أنشئت لجنة متعددة القطاعات شاركت فيها البعثة بصفة مراقب بناء على دعوة من الحكومة.
    Des mesures ont été prises pour défendre les droits des femmes, comme la création d'une commission multisectorielle permanente de haut niveau chargée de veiller à l'application du Plan national contre la violence à l'égard des femmes. UN وقد اتُخذت تدابير لحماية حقوق النساء من قَبيل إنشاء لجنة متعددة القطاعات دائمة رفيعة المستوى مكلفة بالسهر على تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد النساء.
    L'ordonnance No 711-93 a porté création d'une commission multisectorielle. UN وبموجب الأمر رقم 711-93، أنشئت لجنة متعددة القطاعات.
    Le MIMDES fait également partie de la commission multisectorielle de sécurité alimentaire qui coordonne les politiques en la matière. UN كما تشكل جزءا من اللجنة المتعددة القطاعات للأمن الغذائي، التي تنسق السياسات المتعلقة بهذا الموضوع.
    Il a obtenu la création d'une commission multisectorielle avec participation de la société civile chargée de proposer et d'élaborer des politiques et des mesures en vue de l'application de la Loi No 27558. UN :: حثت على إنشاء لجنة متعددة القطاعات يشارك فيها المجتمع المدني، تكلف باقتراح ووضع سياسات وتدابير لتنفيذ القانون رقم 27558.
    Premièrement, la Commission nationale de lutte contre le sida œuvre à la mobilisation d'efforts nationaux efficaces pour venir à bout de cette maladie. Cette commission multisectorielle comprend des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux, et elle est présidée par le Ministre de la santé. UN أولا، تعمل اللجنة الوطنية لمكافحة الايدز على حشد الجهود الوطنية الفعالة للتصدي لهذا الوباء، وهي لجنة متعددة القطاعات وتضم الجهات الحكومية وغير الحكومية ويرأسها وزير الصحة.
    C'est une commission multisectorielle composée de représentants du Gouvernement, des organisations non gouvernementales internationales et locales et des organismes de développement bilatéraux et multilatéraux, ainsi que de personnes vivant avec le VIH/sida. UN وهي لجنة متعددة القطاعات تضم ممثلين للحكومة ومنظمات غير حكومية دولي ومحلية ووكالات إنمائية ثنائية ومتعددة الأطراف، وكذلك ممثلين للمصابين بالفيروس والإيدز.
    Au Pérou, une commission multisectorielle a été instaurée pour surveiller la mise en œuvre de la Loi nationale et du Plan 2006-2010 d'égalité des chances entre femmes et hommes, avec la participation de nombreux ministères et de l'Institut national des statistiques et de l'information. UN وفي بيرو، شُكّلت لجنة متعددة القطاعات معنية برصد القانون والخطة الوطنيين لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل للفترة 2006-2010، وذلك بمشاركة العديد من الوزارات، إضافة إلى المعهد الوطني للإحصاءات والإعلام.
    L'État péruvien a adopté en 2008 le Plan pour l'égalité des chances des personnes handicapées 2009-2018, dont il a confié le suivi à une commission multisectorielle permanente. UN اعتمدت بيرو في عام 2008 خطة تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2009-2018 وعينت لجنة متعددة القطاعات لرصد وتطبيق الخطة.
    Le Pérou a approuvé un plan national de soutien à la famille pour la période 2004-2011, adopté une loi sur le renforcement des familles en 2005, institué, au sein du Ministère de la femme et du développement social, un Bureau de la famille et des affaires communautaires chargé de superviser les questions relatives à la famille, et créé une commission multisectorielle pour la mise en œuvre du plan national. UN 31 - ووافقت بيرو على خطة وطنية لدعم الأسرة للفترة 2004-2011، وأصدرت في عام 2005 قانونا متعلقا بتعزيز الأسرة، وأنشأت المكتب العام للأسرة والمجتمع في إطار وزارة المرأة والتنمية الاجتماعية للإشراف على قضايا الأسرة، وأنشأت لجنة متعددة القطاعات لتنفيذ الخطة الوطنية.
    64. Le 23 avril 1996, le Président Arzú a annoncé que son Gouvernement créait une commission multisectorielle chargée d'enquêter sur l'échec de la tentative d'expulsion des occupants de la propriété El Tablero, au cours de laquelle ont trouvé la mort le Commissaire Ernesto Soto Hernández et le paysan qui l'aurait tué, Roberto Velásquez. UN ٤٦- وفي ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، أعلن الرئيس أرسو أن حكومته بصدد إنشاء لجنة متعددة القطاعات للتحقيق في المحاولة الفاشلة ﻹخلاء مزرعة إل تابليرو، التي قتل فيها المفوض إرنستو سوتو أرناندس والفلاح روبرتو فيلاسكس الذي قتل المفوض.
    En peu de temps, étant donné la complexité du problème et les effets limités de son action préventive, et après la création par le Président d'une commission multisectorielle (par. 11), la MINUGUA s'est bornée en général à observer les expulsions des exploitations rurales, toujours à la demande du Gouvernement. UN ونظرا لتعقد هذه المشكلة واﻷثر المحدود المترتب عن تلك الوظيفة الوقائية، فإن تدخل البعثة سرعان ما تقلص نطاقه عموما فور قيام الرئيس بإنشاء لجنة متعددة القطاعات )الفقرة ١١( وأصبح يقتصر على رصد عمليات إخلاء المزارع حيث كان ذلك يتم دائما بناء على طلب من الحكومة.
    En ce qui concerne ce dernier, le prochain gouvernement devra appuyer la commission multisectorielle qui est en cours d’organisation et inscrire à son ordre du jour la pluralité culturelle, la biodiversité et la gestion des ressources naturelles, en particulier de l’eau. UN ولهذا ينبغي أن تدعم الحكومة المقبلة اللجنة المتعددة القطاعات التي نظمت، وأن تدرج في المناقشة عناصر تعدد الثقافات والتنوع البيولوجي وإدارة الموارد الطبيعية،وبخاصة المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more