Sur la base des enquêtes menées par la CIVPOL, six affaires ont été renvoyées à la Commission nationale des affaires de police, pour suite à donner. | UN | وبناء على التحقيقات التي أجرتها الشرطة المدنية، أحيلت ست حالات إلى اللجنة الوطنية لشؤون الشرطة لاتخاذ اجراءات بشأنها. |
Il est préoccupant que la Commission nationale des affaires de police n'ait pas encore pris de décision au sujet des affaires qui lui ont été renvoyées par la CIVPOL. | UN | ومما يبعث على القلق أن اللجنة الوطنية لشؤون الشرطة لم تفصل بعد في الحالات المحالة اليها من الشرطة المدنية. |
11 h 30-13 heures Commission nationale des affaires de police, Commission nationale d'information, Commission nationale de l'administration territoriale | UN | الساعة ٣٠/١١ - ٠٠/١٣ اللجنة الوطنية لشؤون الشرطة، واللجنة الوطنية لﻹعلام، واللجنة الوطنية ﻹدارة اﻷراضي |
Finalement, la Commission nationale des affaires féminines libanaise a présenté un projet proposant l'adoption d'un quota de candidatures féminines. | UN | 146- وتجدر الإشارة إلى أن الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية تقدّمت بمشروع يقترح اعتماد كوتا نسائية في الترشيحات. |
La Commission nationale des affaires de la femme libanaise | UN | رابعا: الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية |
Le 6 janvier 1994, un mécanisme de liaison entre la police des Nations Unies et la Commission nationale des affaires de police a été mis en place. | UN | وفي ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أنشئت آليات اتصال بين شرطة اﻷمم المتحدة والهيئة الوطنية لشؤون الشرطة. |
Il demande instamment à la Commission nationale des affaires féminines d’étudier la constitution d’autres pays et de trouver des moyens pratiques d’aider les Thaïlandaises à se prévaloir de la Constitution de leur pays pour faire respecter leur égalité avec les hommes. | UN | وتحث اللجنة اللجنة الوطنية لشؤون المرأة على دراسة التطورات الدستورية في بلدان أخرى واﻷساليب العملية لتعزيز قدرات المرأة على الاستفادة من الدستور من أجل ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Commission nationale des affaires familiales | UN | اللجنة الوطنية لشؤون الأسرة |
Pour contrôler son application, la Commission nationale des affaires féminines soumet chaque année au Conseil des ministres un rapport basé sur les renseignements que les ministères et services intéressés présentent sur les progrès accomplis dans ce domaine. | UN | وبهدف مراقبة تنفيذ هذا المرسوم، تقوم اللجنة الوطنية لشؤون المرأة، كل عام، بعرض تقرير على مجلس الوزراء، بناء على المعلومات الموفرة من الوزارات والدوائر المعنية بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Sur la base de tous ces rapports, la Commission nationale des affaires féminines établit un bilan des progrès accomplis vers l'égalité entre les sexes et le développement des femmes. | UN | وبناء على كافة هذه التقارير، تقوم اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بتقييم مدى التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتطوير المرأة. |
Dans le cadre de ce projet, on a diffusé des informations concernant l'intégration d'une perspective sexospécifique et apporté une assistance technique à la Commission nationale des affaires féminines nouvellement créée ainsi qu'aux ONG féminines. | UN | وفي سياق هذا المشروع، جرى نشر معلومات عن إدماج منظور يتعلق بنوع الجنس، كما قُدمت مساعدة تقنية إلى اللجنة الوطنية لشؤون المرأة، التي شُكلت مؤخرا، وأيضا إلى المنظمات النسائية غير الحكومية. |
Mughayzal, Laure. Huquq al-mar'ah fi lubnan fi daw'itifaqiyat al-qada'`ala jami` ashkal al-tamyiz dida al-mar'ah, Commission nationale des affaires féminines, Institut Joseph Mughayzal, Deuxième édition, 2000. | UN | - مغيزل لور: حقوق المرأة في لبنان في ضوء اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز، اللجنة الوطنية لشؤون المرأة - مؤسسة جوزف مغيزل، الطبعة الثانية 2000. |
165. Commission nationale des affaires familiales et de la politique de parité près la présidence du Kazakhstan. | UN | 165- اللجنة الوطنية لشؤون الأسرة والسياسة الجنسانية لدى رئاسة الجمهورية. |
Commission nationale des affaires touchant les disparus et les prisonniers de guerre Plus les pertes quotidiennes mentionnées au tableau 14. | UN | اللجنة الوطنية لشؤون الأسرى والمفقودين(2) وكالة الأنباء الكويتية |
IV. La Commission nationale des affaires de la femme libanaise | UN | رابعا: الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية: |
La Commission nationale des affaires de la femme libanaise adresse ses remerciements à tous ceux qui ont contribué à la préparation de ces quatrième et cinquième rapports périodiques, et remercie tout particulièrement : | UN | تتوجّه الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية بالشكر إلى جميع الذين ساهموا في إعداد هذا التقرير الرسمي الجامع للتقريرين الدوريَّين الرابع والخامس، وتخصّ بالشكر: |
:: Membres du Comité au sein de la Commission nationale des affaires de la femme libanaise : Fadi Karam, Azza Charara Beydoun, Fadia Kywan, Ghada Hamdan Hadib, Djoumana Abou El Rous Moufarrej, Susie Bouladyan, Myrna Azar nejjar, Hind Soufi, Afifa Al-Sayid. | UN | - أعضاء لجنة سيداو في الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية: أ. فادي كرم، د. عزّه شرارة بيضون، د. فادي اكيوان، أ. |
114.6 Activités de la Commission nationale des affaires de la femme libanaise et d'autres organisations pour la vulgarisation de la Convention Activité | UN | 114-6 بيان النشاطات المنفّذة من قِبل الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية وهيئات أخرى لتعميم اتفاقية سيداو: |
La Commission nationale des affaires de la femme libanaise adresse ses remerciements à tous ceux qui ont contribué à la préparation de ce troisième rapport officiel sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes : | UN | وتتوجّه الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية بالشكر إلى الذين ساهموا في إعداد التقرير الرسمي الثالث حول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة : |
Pour cette raison, les parties ont décidé que la Commission nationale des affaires de police établirait des sous-commissions dans les provinces et les arrondissements où les activités de la police mozambicaine seraient suivies et au besoin étayées par des observateurs de police des Nations Unies. | UN | وأخذا بهذا الاعتبار، قرر الطرفان أن تقوم الهيئة الوطنية لشؤون الشرطة بإنشاء اللجان الفرعية التابعة لها في المحافظات والمقاطعات من أجل القيام برصد أنشطة الشرطة الموزمبيقية، بدعم من مراقبي الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة عند اللزوم. |
8. Souligne la nécessité de rendre immédiatement opérationnelles la Commission nationale de l'administration publique, la Commission nationale des affaires de police (COMPOL) et la Commission de l'information (COMINFO) à la suite des accords conclus récemment au sujet de leur présidence; | UN | ٨ - يؤكد الحاجة إلى التشغيل الفوري للهيئة الوطنية لﻹدارة، والهيئة الوطنية لشؤون الشرطة، وهيئة اﻹعلام، بعد الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن رئاسة تلك الهيئات؛ |
8. Souligne la nécessité de rendre immédiatement opérationnelles la Commission nationale de l'administration publique, la Commission nationale des affaires de police (COMPOL) et la Commission de l'information (COMINFO) à la suite des accords conclus récemment au sujet de leur présidence; | UN | " ٨ - يؤكد الحاجة إلى التشغيل الفوري للهيئة الوطنية لشؤون اﻹدارة، والهيئة الوطنية لشؤون الشرطة، وهيئة اﻹعلام بعد الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن رئاسة تلك الهيئات؛ |