"commission nationale indépendante des" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الوطنية المستقلة المعنية
        
    • لجنة وطنية مستقلة معنية
        
    • واللجنة الوطنية المستقلة المعنية
        
    C. Commission nationale indépendante des droits de l'homme UN جيم - اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    Commission nationale indépendante des droits de l'homme (secrétariat) UN اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، الأمانة
    Elle recommande également une expansion significative des pouvoirs de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, notamment en l'habilitant à poursuivre les violations des droits de l'homme devant les tribunaux. UN كما توصي لجنة تقصي الحقائق والمصالحة بتوسيع كبير لصلاحيات اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك منحها سلطة الملاحقة القضائية عن انتهاكات حقوق الإنسان أمام محكمة عادية.
    L'atelier a préconisé la création, en vertu d'une loi parlementaire adoptée le plus possible, d'une Commission nationale indépendante des droits de l'homme, financée de façon adéquate. UN وأعرب المشتركون في حلقة العمل عن تأييدهم لقيام الحكومة في أقرب وقت ممكن وبموجب قانون يصدر عن البرلمان بإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان يتم تمويلها تمويلاً كافياً.
    En mai 2012, le Pakistan avait promulgué une nouvelle loi portant création d'une Commission nationale indépendante des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN وفي أيار/مايو 2012، سنت باكستان قانوناً جديداً يتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme n'a pas été créée. UN لم تنشأ اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme est opérationnelle et accessible dans l'ensemble du pays. UN جاهزية اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وإمكانية الوصول إليها في جميع أنحاء البلد.
    Hormis la publication du plan de travail de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, aucun autre rapport intérimaire n'a été présenté. UN وبخلاف إصدار خطة عمل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، لم تقدَّم أي تقارير مرحلية إضافية.
    La MINUL a également poursuivi l'action qu'elle mène auprès de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN وواصلت البعثة أيضا جهودها الرامية لتقديم المساعدة إلى اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    En raison de divisions internes, la Commission nationale indépendante des droits de l'homme n'a pas été en mesure de s'acquitter de son mandat. UN حالت الانقسامات الداخلية دون تنفيذ اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ولايتها.
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme s'est d'abord consacrée à des questions administratives internes. UN ركزت اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في البدء على المسائل الإدارية الداخلية.
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme continue de suivre la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN مواصلة اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان عملية متابعة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Réunions tenues avec les commissaires de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme UN اجتماعات عقدت مع أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    Il y a lieu d'espérer qu'une démarche similaire sera adoptée en ce qui concerne les membres de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN ويؤمل أن يتبع الإجراء نفسه فيما يتعلق بأعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme est créée UN إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme avait déjà été créée UN أنشئت بالفعل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    :: 6 ateliers spécialisés organisés à l'intention des membres et du personnel de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme sur le fonctionnement et les attributions de la Commission UN :: عقد 6 حلقات عمل متخصصة لمفوضـي وموظفي اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بشأن عمـل اللجنة ومسؤولياتها
    65. Le Comité note avec intérêt les récentes mesures prises en vue de renforcer le cadre institutionnel pour la protection des droits de l'homme, à savoir la création prévue d'une Commission nationale indépendante des droits de l'homme et d'un bureau de médiateur. UN 65- تلاحظ اللجنة باهتمام الخطوات المتخذة مؤخراً بغية تعزيز الإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسان، والمتمثلة في التخطيط لإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وأمانة مظالم.
    78. L'État partie est également invité à fournir dans son prochain rapport des informations supplémentaires sur les mesures prises en vue de créer une Commission nationale indépendante des droits de l'homme et un bureau de médiateur. UN 78- وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات إضافية بشأن الخطوات المتخذة لإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وأمانة مظالم.
    Par sa résolution 9/19 adoptée en septembre 2008, le Conseil des droits de l'homme a prorogé le mandat de l'Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Burundi en attendant qu'une Commission nationale indépendante des droits de l'homme ait été créée. UN 52 - ومدد مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 9/19، الذي اعتمده في أيلول/سبتمبر، ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي لحين إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان.
    :: Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), PNUD, Commission nationale indépendante des droits de l'homme UN :: بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more