"commission permanente des" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الدائمة المعنية
        
    • لجنة دائمة معنية
        
    • المعني بركاز
        
    La Commission permanente des femmes de la FMAC s'est particulièrement intéressée à cette question au long des années. UN كما كان موضع اهتمام خاص على مر السنين من جانب اللجنة الدائمة المعنية بالمرأة التابعة للاتحاد.
    Commission permanente des affaires économiques UN اللجنة الدائمة المعنية بالشؤون الاقتصادية
    La Chambre des députés est représentée par le Président de la Commission permanente des institutions et de la transparence. UN ويمثِّل البرلمان رئيس اللجنة الدائمة المعنية بالمؤسسات وبالشفافية.
    Une Commission permanente des droits de la femme, de l'enfant et de la famille avait été créée en 1998. UN وتم أيضا إنشاء لجنة دائمة معنية بالمرأة والطفل والأسرة في عام 1998.
    Une Commission permanente des femmes a été créée en 1984 afin de favoriser l'instauration d'un partenariat entre les hommes et les femmes en vue d'élargir les objectifs de la FMAC. UN وأُنشئت لجنة دائمة معنية بالمرأة في عام 1984 للتحفيز على الشراكة بين الرجال والنساء لدعم أهداف الاتحاد.
    Commission permanente des produits de base RAPPORT DU GROUPE INTERGOUVERNEMENTAL D'EXPERTS UN تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد
    Une Commission permanente des droits de la femme et de l'enfant avait été créée au Ministère de la justice. UN وأبلغت اللجنة أنه تم إنشاء هيئة في وزارة العدل تسمى اللجنة الدائمة المعنية بحقوق المرأة والطفل.
    CN.1 - Commission permanente des produits de base CN.2 - Commission permanente de l'atténuation de la pauvreté UN اللجنة الثانية اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف الفقر
    Une Commission permanente des droits de la femme et de l'enfant avait été créée au Ministère de la justice. UN وأبلغت اللجنة أنه تم إنشاء هيئة في وزارة العدل تسمى اللجنة الدائمة المعنية بحقوق المرأة والطفل.
    Divers Vice-Président de la Commission permanente des commémorations civiques UN مهام أخرى نائب رئيس اللجنة الدائمة المعنية بالاحتفالات المدنية
    À cet égard, la Commission permanente des produits de base a établi un programme de travail qui fait du développement durable l'un de ses quatre domaines d'action prioritaires. UN وفي هذا السياق، وافقت اللجنة الدائمة المعنية بالسلع اﻷساسية على برنامج للعمل اعتُبرت فيه التنمية المستدامة على وجه التخصيص إحدى مجالاته اﻷربعة ذات اﻷولوية.
    CNUCED — Commission permanente des produits de base (quatrième session) UN اﻷونكتاد - اللجنة الدائمة المعنية بالسلع اﻷساسية، الدورة الرابعة
    CN.1 Commission permanente des produits de base UN CN 1 اللجنة الدائمة المعنية بالسلع اﻷساسية
    La Commission permanente des femmes, des enfants et des jeunes a vérifié que, à l'exception de deux d'entre eux, tous les États régionaux ont adopté leur propre droit de la famille et que celui-ci prévoit que l'âge minimum du mariage est de 18 ans. UN وقد تأكدت اللجنة الدائمة المعنية بالنساء والأطفال والشباب من أن قانون العائلة في جميع الولايات الإقليمية، ما عدا اثنتين، يشترط أن تكون السن الدنيا لعقد الزواج 18 عاماً.
    73. Le Président de la Commission permanente des droits de l'homme de l'Assemblée nationale a déclaré que le Pakistan croyait fermement en la liberté de la presse. UN 73- وقال رئيس اللجنة الدائمة المعنية بحقوق الإنسان في الجمعية الوطنية إن باكستان تؤمن بقوة بحرية الصحافة.
    6. Les travaux du Groupe de travail spécial devrait être coordonnés avec ceux d'autres commissions et groupes de travail, notamment la Commission permanente des produits de base. UN ٦ - ينبغي تنسيق عمل الفريق العامل مع عمل غيره من اللجان واﻷفرقة العاملة بما في ذلك اللجنة الدائمة المعنية بالسلع اﻷساسية.
    6. Les travaux du Groupe de travail spécial devraient être coordonnés avec ceux d'autres commissions et groupes de travail, notamment la Commission permanente des produits de base. UN ٦- ينبغي تنسيق عمل الفريق العامل مع عمل غيره من اللجان واﻷفرقة العاملة بما في ذلك اللجنة الدائمة المعنية بالسلع اﻷساسية.
    Les membres de la présidence désignent une Commission permanente des affaires militaires, chargée de coordonner les activités des forces armées de Bosnie-Herzégovine. UN ويختار أعضاء مجلس الرئاسة لجنة دائمة معنية بالمسائل العسكرية لتنسيق أنشطة القوات المسلحة في البوسنة والهرسك.
    Consciente que la guerre et les conflits armés n'ont pas forcément les mêmes conséquences pour les femmes et pour les hommes, elle a créé en 1984 une Commission permanente des femmes dont elle a fait un important instrument de défense des droits fondamentaux des femmes et des enfants gravement touchés par les conflits armés. UN وتسليما منه بأثر الحرب والنزاعات المسلحة علىالمرأة بصورة مغايرة، فقد أنشأ الاتحاد في عام 1984 لجنة دائمة معنية بالمرأة. ومنذ ذلك الحين، كانت اللجنة مصدرا للمعلومات وأداة هامة للاتحاد فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة والطفل والتي تأثرت بصورة فادحة بالنزاعات المسلحة.
    b) Les membres de la Présidence désignent une Commission permanente des affaires militaires, qui coordonne les activités des forces armées en Bosnie-Herzégovine. UN )ب( يختار أعضاء مجلس الرئاسة لجنة دائمة معنية بالمسائل العسكرية لتنسيق أنشطة القوات المسلحة في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more