"commissions d'enquête" - Translation from French to Arabic

    • لجان التحقيق
        
    • مجلس التحقيق
        
    • مجالس التحقيق
        
    • لجان تحقيق
        
    • لجان للتحقيق
        
    • بمجلس التحقيق
        
    • ولجان التحقيق
        
    • للجان التحقيق
        
    • لمجلس التحقيق
        
    • لجنة للتحقيق
        
    • هيئات عامة لتقصي الحقائق
        
    • لجنة التحقيقات
        
    • لمجالس التحقيق
        
    • ولجان تقصي الحقائق
        
    • ومجلس التحقيق
        
    Parfois, les résultats des commissions d'enquête mises sur pied tardent à être connus. UN وتتأخر أحياناً لجان التحقيق التي يتم إنشاؤها، في الإعلان عن نتائج التحقيق.
    Les précédentes commissions d'enquête étaient appuyées par un secrétariat du HCDH composé d'environ six personnes. UN فقد كانت لجان التحقيق الأولى تحظى بدعم من أمانة المفوضية تتكون من حوالي ستة أعضاء.
    Un suivi efficace des recommandations formulées par les commissions d'enquête facilitera également la prise de mesures par les États Membres et les missions. UN وسيؤدي أيضا رصد وتتبع توصيات مجلس التحقيق بشكل فعال إلى تيسير قيام الدول الأعضاء والعمليات الميدانية بالمتابعة.
    Examen de l'ensemble des affaires traitées par les commissions d'enquête qui ont été transmises au Siège, à des fins d'assurance qualité et en vue d'assurer le suivi de l'application des recommandations des commissions au niveau du Siège UN استعراض جميع حالات مجلس التحقيق التي ترد إلى المقر من أجل ضمان النوعية، ومتابعة تنفيذ توصيات المجلس على مستوى المقر
    Trois types de commissions d'enquête mènent des investigations dans les missions : UN هناك ثلاثة أصناف من مجالس التحقيق التي تجري التحقيقات في البعثات:
    Il note qu'au besoin, les capacités des commissions d'enquête nationales devraient être renforcées avant la création d'une commission d'enquête internationale. UN ويلاحظ أنه يجب، عند الإمكان، اتباع إمكانية إقامة لجان تحقيق وطنية قبل إنشاء لجنة دولية.
    Par ailleurs, des commissions d'enquête pourraient être déployées afin de vérifier les faits et de recommander des mesures en cas de violations du droit international. UN وعلاوة على ذلك، يمكن إيفاد لجان للتحقيق في انتهاكات للقانون الدولي والتوصية باتخاذ إجراءات بشأن تلك الانتهاكات.
    Il évalue aussi les objectifs des commissions d'enquête et la valeur ajoutée de tels mécanismes. UN ويقيّم المقرر الخاص أهداف لجان التحقيق والقيمة المضافة لهذه الآليات.
    Dans ce rapport, le Rapporteur spécial présente, en outre, un aperçu des pratiques actuelles des commissions d'enquête aux plans international, régional et national. UN ويقدم المقرر الخاص في التقرير أيضاً نظرة عامة عن ممارسة لجان التحقيق الحالية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    Les commissions d'enquête devraient en réalité être perçues plutôt comme un moyen pour ces États de respecter plus efficacement ces conditions. UN وينبغي في الواقع تصور لجان التحقيق كوسيلة للوفاء بهذه الالتزامات بأكثر السبل فعالية.
    E. Les commissions d'enquête n'exonèrent pas les États de leurs obligations UN هاء - لجان التحقيق لا تعفي الدول من التزاماتها القانونية 47-56 16
    La détermination des responsabilités et la défense des droits des victimes constituent la base commune des commissions d'enquête et des commissions de vérité. UN والبحث عن المساءلة وعن حقوق الضحايا قاسمان مشتركان بين لجان التحقيق ولجان تقصي الحقائق.
    Les commissions d'enquête nationales ou internationales font généralement suite aux demandes concertées de la société civile ou de la communauté internationale. UN وغالباً ما يأتي كل من لجان التحقيق الوطنية والدولية نتيجة لطلبات متفق عليها من المجتمع المدني أو المجتمع الدولي.
    Affaires traitées par les commissions d'enquête intéressant le Siège ont été examinées au Siège durant la période considérée. UN ملفات لحالات مجلس التحقيق الواردة إلى المقر استعرضت في المقر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Enfin, il serait le référent des commissions d'enquête. UN وفضلاً عن ذلك، سيكون المساعد الإداري بمثابة مسؤول الاتصال المعيّن من جانب مجلس التحقيق.
    Suppression d'un poste d'assistant des commissions d'enquête (agent du Service mobile) UN إلغاء وظيفة مساعد في مجلس التحقيق من فئة الخدمة الميدانية
    Le groupe chargé des commissions d'enquête a fait siennes les conclusions de l'étude et aide les missions à surmonter les problèmes relevés. UN وتوافق وحدة مجلس التحقيق على الاستنتاجات التي توصلت إليها دراسة الحالة الإفرادية وتساعد البعثات الميدانية في حل المشاكل التي جرى تحديدها.
    :: 6 visites dans des opérations hors Siège pour sensibiliser les hauts responsables des missions aux procédures des commissions d'enquête UN :: إجراء 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لتوعية الإدارة العليا للبعثة بإجراءات مجالس التحقيق
    Il peut également nommer des commissions d'enquête pour ces affaires. UN ويمكنها تعيين لجان تحقيق لمعالجة حالات كهذه.
    Il a aussi fourni une assistance pour l'élaboration de cadres de protection des témoins et l'établissement de commissions d'enquête. UN وقدمت المفوضية المساعدة أيضا من أجل وضع أطر لحماية الشهود ولإنشاء لجان للتحقيق.
    Fourniture aux missions de directives concernant les questions intéressant les commissions d'enquête UN تقديم التوجيه الفني للبعثات الميدانية بشأن المسائل المتعلقة بمجلس التحقيق
    Elle a souligné qu'il fallait que toutes les recommandations de la Commission et des commissions d'enquête précédemment établies soient pleinement mises en œuvre. UN وشددت على ضرورة تنفيذ جميع توصيات اللجنة ولجان التحقيق السابقة تنفيذاً كاملاً، وقدمت توصيات.
    En outre, les commissions d'enquête internationales peuvent jouer un rôle important dans la promotion d'enquêtes nationales futures. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للجان التحقيق الدولية أن تؤدي دوراً قيماً في تعزيز التحقيقات الوطنية اللاحقة.
    L'atelier annuel concernant les commissions d'enquête a provisoirement été reporté au quatrième trimestre 2010 à cause de délais dans la coordination des instructions permanentes révisées concernant lesdites commissions. UN أرجئت حلقة العمل السنوية لمجلس التحقيق حتى الربع الرابع من عام 2010 مبدئيا، وذلك بسبب التأخير في تنسيق إجراءات التشغيل الموحدة المنقحة المتعلقة بمجلس التحقيق
    Il a également dispensé des conseils techniques sur la mise en place de commissions d'enquête conformes aux normes internationales pertinentes, suite à la décision du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine de créer une commission d'enquête au Soudan du Sud. UN كما قدمت المفوضية المشورة التقنية بشأن إنشاء لجان التحقيق بما يتماشى مع المعايير الدولية ذات الصلة، وذلك إثر قيام مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بإنشاء لجنة للتحقيق في جنوب السودان.
    1977 Président de plusieurs commissions d'enquête établies par divers gouvernements successifs en vertu de la loi intitulée Inquiries Act, 1977, afin d'enquêter sur des allégations d'irrégularités dans les affaires publiques. UN رئيس لعدة هيئات عامة لتقصي الحقائق أنشأتها حكومات مختلفة متعاقبة بموجب قانون تقصي الحقائق لعام 1977 للتحقيق في المخالفات المزعومة في الشؤون العامة.
    53. La loi No 17 de 1948 sur les commissions d'enquête prévoit la création de commissions d'enquête chargées d'étudier diverses questions. UN قانون لجنة التحقيقات رقم ٧١ لعام ٨٤٩١ ٣٥- ينص قانون لجنة التحقيقات على تعيين لجان للتحقيق في مختلف المسائل.
    Les rapports établis par les commissions d'enquête sont examinés et traités dans les 10 jours suivant leur réception et portés à l'attention des parties intéressées au moyen du dispositif de suivi des enquêtes. UN استعراض تقارير مجالس التحقيق الواردة وتجهيزها في غضون 10 أيام من تسلمها، وإحالتها إلى الجهات المعنية للنظر فيها من خلال قاعدة بيانات تتبع حالات سوء السلوك التابعة لمجالس التحقيق
    Les principales attributions de l'Équipe de suivi des audits et des commissions d'enquête sont les suivantes : UN تتمثل المهام الأساسية لفريق مراجعة الحسابات ومجلس التحقيق في ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more