"commissions régionales des nations" - Translation from French to Arabic

    • اللجان الإقليمية التابعة للأمم
        
    • اللجان اﻹقليمية لﻷمم
        
    • اللجان الاقليمية التابعة لﻷمم
        
    • لجان إقليمية تابعة لﻷمم
        
    Par ailleurs, la Division travaille étroitement avec les commissions régionales des Nations Unies et d'autres organismes internationaux. UN وتتعاون الشعبة أيضا تعاونا وثيقا مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والوكالات الدولية.
    En ce qui concerne le rôle des commissions régionales des Nations Unies, il convient de ne pas en sous-estimer l'importance. UN :: ولا يمكن أن يستهان، في هذا الصدد، بدور اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    - Les commissions régionales des Nations Unies organiseront en 2008 des réunions régionales d'examen de haut niveau; UN - تنظم اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة اجتماعات استعراض إقليمية رفيعة المستوى في عام 2008،
    Soucieuse d'assurer la participation des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies aux activités menées par les commissions régionales des Nations Unies, UN وإذ تسعى لتأمين مشاركة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة،
    Les commissions régionales des Nations Unies doivent quant à elles être mieux intégrées à l’ensemble du système. UN وبالمثل، فإن دور اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة يحتاج إلى إدماجه بصورة أفضل في الهيكل الكلي ﻷنشطة المنظومة.
    Les commissions régionales des Nations Unies jouent un rôle moteur dans le déroulement des activités à l'échelon régional. UN وتؤدي اللجان الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة دورا رائدا في اﻷنشطة على الصعيد الاقليمي.
    Se félicitant des mesures prises par certaines commissions régionales des Nations Unies pour créer des comités spécialisés dans divers secteurs des transports afin de veiller à la coordination des travaux sur le plan régional, UN وإذ يرحب بما قامت به لجان إقليمية تابعة لﻷمم المتحدة من خطوات ﻹنشاء لجان متخصصة في مختلف ميادين النقل لضمان تنسيق العمل على المستوى اﻹقليمي،
    Les mêmes questions ont été posées aux commissions régionales des Nations Unies et aux organisations régionales d'administration publique. UN ووجهت مجموعة الأسئلة نفسها إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وإلى منظمات الإدارة العامة على الصعيد الإقليمي.
    Nous aimerions également saluer le travail accompli par les commissions régionales des Nations Unies, notamment la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. UN ونود أن نعبر عن تقديرنا أيضا للعمل الذي اضطلعت به اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، وخاصة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Les commissions régionales des Nations Unies ont participé aux travaux du Groupe interinstitutions pour s'assurer que les perspectives régionales sont bien prises en compte. UN وتشارك اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في المجموعة بغرض كفالة أخذ المنظورات الإقليمية بعين الاعتبار.
    Le groupe a recommandé qu'il soit fait usage des partenariats existants et que les commissions régionales des Nations Unies soient incluses dans le mécanisme de coordination. UN وأوصى الفريق بالاستفادة من الشراكات القائمة، وإشراك اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في آلية التنسيق.
    Les organisations internationales qui assurent la conservation de certaines normes, ainsi que les commissions régionales des Nations Unies, auront un rôle important à jouer à cet égard. UN ويتعين على هذه المنظمات القيمة على معايير معينة وعلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما.
    Il salue le travail important accompli par les commissions régionales des Nations Unies pour aider l'OMS à s'acquitter de son mandat. UN ويعترف مشروع القرار بأهمية الإسهام الذي تقدمه اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في مساعدة منظمة الصحة العالمية على الاضطلاع بولايتها.
    Diverses publications sur les travaux des commissions régionales des Nations Unies et le fonctionnement de l'Organisation des Nations Unies UN منشورات شتى عن أنشطة اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والأنشطة التنفيذية التابعة للأمم المتحدة
    En ce qui concerne le rôle des commissions régionales des Nations Unies, il convient de ne pas en sous-estimer l'importance. UN :: ولا يمكن أن يستهان، في هذا الصدد، بدور اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    Les commissions régionales des Nations Unies ont continué d'accorder une attention spéciale dans leurs programmes aux besoins des États Membres les moins avancés. UN 133 - ولا تزال اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة تولي اهتماما خاصا في برامجها لاحتياجات أقل الدول الأعضاء نموا.
    La collaboration continue entre les commissions régionales des Nations Unies et certaines des institutions spécialisées s'est révélée particulièrement utile au renforcement des capacités dans les Territoires. UN وقد ثبت أن التعاون المستمر بين اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة يفيد بصورة خاصة في بناء القدرات في هذه الأقاليم.
    Il estime même que le rôle des commissions régionales des Nations Unies dans le domaine de l'assistance technique devrait être renforcé. UN وعلاوة على ذلك ينبغي تعزيز دور اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة في ميدان تقديم المساعدة التقنية.
    Se référant aux localités où étaient basées les équipes d'appui aux pays, il a informé le Conseil qu'il avait été décidé, à la suite des discussions que le Conseil d'administration avait antérieurement consacrées à la question, que les équipes d'appui aux pays devraient être basées dans des localités proches des commissions régionales des Nations Unies. UN وبالنسبة لمقار أفرقة الدعم القطرية، أخبر المجلس بأنه تقرر، عقب مناقشة مجلس اﻹدارة لهذه المسألة في وقت سابق، أن تكون مقار أفرقة الدعم القطرية قريبة من مقار اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة.
    Évaluation par étapes, réalisée par les États Membres pour la période 1991/1996 - Division de statistique des Nations Unies en coopération avec les commissions régionales des Nations Unies UN غير مرقمة ٤ تقييم معلمي للدول اﻷعضاء في الفترة ١٩٩١ - ١٩٩٦ - الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة
    53. Les commissions régionales des Nations Unies ont pris diverses mesures pour donner suite au Sommet mondial. UN ٥٣ - استجابت اللجان الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة لمؤتمر القمة العالمي بطرق مختلفة.
    Des réponses ont également été reçues de trois commissions régionales des Nations Unies (CEA, CEE et CESAO) ainsi que de la BAfD, de la BAsD et de la BID. UN وهي تشمل أيضا ردودا من ثلاث لجان إقليمية تابعة لﻷمم المتحدة )اللجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا(، فضلا عن مصرف التنمية الافريقي ومصرف التنمية اﻵسيوي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more