"commodité" - French Arabic dictionary

    "commodité" - Translation from French to Arabic

    • الملاءمة
        
    • هو تيسير الرجوع إلى المعلومات
        
    • تسهيل إجراءات تقديم التقارير
        
    • للأغراض العملية
        
    • هو تيسير الرجوع الى المعلومات
        
    • التسهيل
        
    • راحة
        
    • لتيسير الرجوع إليها
        
    • أيسر قراءةً
        
    • لراحة
        
    • لسهولة الرجوع إليها
        
    • للقارئ
        
    • وللتسهيل
        
    • ولتسهيل الإحالة والتبسيط
        
    • تيسير الرجوع إليها
        
    Pour des raisons de commodité, les prévisions de dépenses concernant ce service commun sont indiquées dans le cadre du sous-programme 5 ci-après. UN ولدواعي الملاءمة الادارية، ترد الاعتمادات المتصلة بهذه الخدمة المشتركة تحت البرنامج الفرعي ٥ أدناه.
    10. Le tableau synoptique a été établi pour plus de commodité. UN ٠١ - والغرض من الجدول التجميعي هو تيسير الرجوع إلى المعلومات.
    Pour la commodité des États parties, ces informations peuvent être regroupées comme suit: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقارير بالنسبة للدول الأطراف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعات من المواد، على النحو التالي:
    12. Le tableau synoptique a été établi pour plus de commodité. UN 12 - والغرض من الجدول التجميعي هو تيسير الرجوع الى المعلومات.
    Pour la commodité des travailleurs, le Ministère a ouvert, au sein de la Division du travail des tribunaux, un bureau chargé des tâches suivantes : UN كما قامت الوزارة من باب التسهيل على العمال بإنشاء مكتب لها بالدائرة العمالية بالمحكمة يختص بالآتي:
    Le Groupe sera lui aussi contraint de tenir de nombreuses réunions hors de Nairobi pour la commodité de ses membres et compte tenu de leur budget. UN وسوف يجبر فريق الإدارة البيئية على عقد اجتماعات عديدة خارج نيروبي وذلك لتلائم راحة وميزانيات أعضائها.
    À cet égard, certaines dispositions déjà en place sont rappelées ici pour la commodité des utilisateurs. UN وفي هذا الصدد، جُمعت في هذه الوثيقة بعض التدابير القائمة لتيسير الرجوع إليها.
    Les services, la commodité et l'adaptation aux besoins du consommateur deviennent des éléments importants de la fourniture de denrées alimentaires. UN وتغدو الخدمات واعتبارات الملاءمة ومراعاة ذوق المستهلك ذات أهمية في التموّن بالأغذية.
    Parmi les principales raisons avancées en faveur de l'utilisation d'agglomérés, on cite leur commodité, leur homogénéité et forte teneur en énergie, et leur prix. UN وتشمل اﻷسباب الرئيسية لاستخدام قوالب الفحم الحجري الملاءمة والتجانس وارتفاع محتوى الطاقة والسعر.
    :: La commodité pour les juges et le personnel qui travaillent dans des lieux distants; UN :: الملاءمة للقضاة والموظفين الذين يعملون في أماكن بعيدة
    Le tableau synoptique a été établi pour plus de commodité. UN 5 - والغرض من فهرس التقارير الرسمية هو تيسير الرجوع إلى المعلومات.
    Le tableau synoptique a été établi pour plus de commodité. UN 8 - والغرض من الجدول التجميعي هو تيسير الرجوع إلى المعلومات.
    Pour la commodité des États parties, ces informations peuvent être regroupées comme suit: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقارير بالنسبة للدول الأطراف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعات من المواد، على النحو التالي:
    Le tableau synoptique a été établi pour plus de commodité. UN ١١ - والغرض من الجدول التجميعي هو تيسير الرجوع الى المعلومات.
    L'équipe n'a pu discerner pour quelle raison on avait amalgamé des attributions si différentes, et a été amenée à conclure que la plupart de ces entités avaient été regroupées pour des raisons de commodité administrative. UN ولم يحصل الفريق على السبب المنطقي لتجميع هذه الوظائف المتنوعة، ولم يجد مناصا من الخلوص إلى أن معظم هذه الكيانات قد جُمعت بغرض التسهيل اﻹداري.
    Vous avez accepté, pour la commodité des délégations, que ce soit dans une grande salle pleine de fumée. UN ووافقتم، عملاً على راحة الوفود، على أن يكون ذلك في قاعة كبيرة يسمح فيها بالتدخين.
    Pour plus de commodité, on trouvera dans l'annexe du présent document un tableau récapitulatif des diverses mesures existantes et prévues examinées ci-dessus. UN ويتضمن المرفق بهذه الوثيقة مصفوفة تُبين مختلف التدابير القائمة والمخطط لها التي نوقشت أعلاه لتيسير الرجوع إليها.
    L'Office devrait rendre ses procédures plus transparentes, continuer de renforcer ses capacités de communication et d'échange d'informations, et améliorer la commodité d'utilisation de ses documents dans sa communication avec les États Membres. UN وينبغي أن يمضي المكتب في تحسين شفافية عملياته وأن يواصل تحسين قدراته المتعلقة بتقديم التقارير وتقاسم المعلومات وأن يزيد من وضوح الوثائق التي يتخاطب بها مع الدول الأعضاء بحيث تكون أيسر قراءةً.
    Nous nous disons choqués par la tragédie individuelle que vivent ceux qui souffrent de la maladie, mais nous préférons, par commodité, ignorer le système tissé d'inégalités qui encourage la propagation de la maladie et ses terribles conséquences économiques et sociales. UN ونشعر بالصدمة حيال المآسي الفردية لمن يعانون من المرض، ولكنّا نختار لراحة أنفسنا غض الطرف عن النظم المجحفة التي تعزز من انتشار المرض وعواقبه الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة.
    Les mécanismes de suivi de ces conférences sont présentés sous la forme d'un tableau par souci de commodité. UN وفضلا عن ذلك، جرى عرض اﻵليات المعمول بها حاليا لمتابعة هذه المؤتمرات في شكل جدول لسهولة الرجوع إليها.
    Il convient de noter qu'une fois établie la version définitive des amendements à apporter aux dispositions relatives aux fusions, il faudra remodeler tout le texte de la loi type et en améliorer la commodité d'utilisation pour la quatrième Conférence de révision. UN وينبغي ملاحظة أنه، فور وضع أحكام الدمج في صيغتها النهائية، فإنه ينبغي تنقيح النص الكامل للقانون النموذجي وجعله، في الوقت المناسب، أكثر " يسراً للقارئ " لأغراض المؤتمر الاستعراضي الرابع.
    La subdivision du présent contrat en articles et paragraphes de même que les intitulés qui y figurent sont dictés uniquement par un souci de commodité et n'en affectent pas l'interprétation. UN الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more